Dis-moi, Céline, les années ont passé
Pourquoi n'as-tu jamais pensé à te marier ?
De toutes mes soeurs qui vivaient ici
Tu es la seule sans mari
Скажи мне, Селин, прошли годы,
Почему ты не думала никогда выйти замуж?
Из всех моих сестер, которые жили здесь, у тебя одной нет мужа.
2
unread messages
Non, non, non, ne rougis pas, non, ne rougis pas
Tu as, tu as toujours de beaux yeux
Ne rougis pas, non, ne rougis pas
Tu aurais pu rendre un homme heureux
Нет, нет, нет, не смущайся, нет
не смущайся.
У тебя, как и прежде, красивые глаза.
Не смущайся, нет, не смущайся.
Ты смогла бы осчастливить мужчину.
3
unread messages
Dis-moi, Céline, toi qui es notre aînée
Toi qui fus notre mère, toi qui l'as remplacée
N'as-tu vécu pour nous autrefois
Que sans jamais penser à toi ?
Скажи мне, Селин, ты, наша старшая сестра, ты, которая стала нам матерью, заменив ее.
Ты прожила для нас, никогда не думая о себе?
4
unread messages
Non, non, non, ne rougis pas, non, ne rougis pas
Tu as, tu as toujours de beaux yeux
Ne rougis pas, non, ne rougis pas
Tu aurais pu rendre un homme heureux
Нет, нет, нет, не смущайся, нет
не смущайся.
У тебя, как и прежде, красивые глаза.
Не смущайся, нет, не смущайся.
Ты смогла бы осчастливить мужчину.
5
unread messages
Dis-moi, Céline, qu'est il donc devenu
Ce gentil fiancé qu'on n'a jamais revu ?
Est-c' pour ne pas nous abandonner
Que tu l'as laissé s'en aller ?
Скажи мне, Селин, а что стало с тем милым женихом, которого мы больше не видели?
Это ради того, чтобы не оставить нас, ты позволила ему уйти?
6
unread messages
Non, non, non, ne rougis pas, non, ne rougis pas
Tu as, tu as toujours de beaux yeux
Ne rougis pas, non, ne rougis pas
Tu aurais pu rendre un homme heureux
Нет, нет, нет, не смущайся, нет
не смущайся.
У тебя, как и прежде, красивые глаза.
Не смущайся, нет, не смущайся.
Ты смогла бы осчастливить мужчину.
7
unread messages
Mais non, Céline, ta vie n'est pas perdue
Nous sommes les enfants que tu n'as jamais eus
Il y a longtemps que je le savais
Et je ne l'oublierai jamais
Ну что ты, Селин, твоя жизнь не пропала.
Мы твои дети, хоть ты нас не родила.
Я знал это уже давно
И я этого не забуду никогда.
8
unread messages
Ne pleure pas, ne pleure pas
Tu as toujours les yeux d'autrefois
Ne pleure pas, ne pleure pas
Nous resterons toujours près de toi
Nous resterons toujours près de toi
Не плачь, не плачь.
Твои глаза такие же, как и раньше
Не плачь, не плачь.
Мы всегда будем рядом с тобой.
Мы всегда будем рядом с тобой.