H

Helene rolles

Hélène

Sur la route French / Французский язык

1 unread messages
On s’est rencontré un matin sur la route Assis sur ton sac tu attendais sans doute Comme moi une voiture qui pourrait t’emmener Voyager

Мы встретились однажды утром на дороге Сидя на своей сумке, ты, наверное, ждал, Как и я, машину, на которой мог бы уехать В путешествие
2 unread messages
On s’est regardé sans oser se parler Et c’est moi qui suis venue te demander Où tu allais et tu m’as répondu N’importe où

Мы смотрели друг на друга, не осмеливаясь заговорить, И я первая спросила у тебя, Куда ты едешь, а ты ответил: «Хоть куда-нибудь»
3 unread messages
N’importe où je t’ai dit que ça m’allait très bien On a décidé de prendre le même chemin Et on est monté dans un grand camion bleu Tous les deux

Я сказала, что мне это как нельзя лучше подходит Мы решили ехать вдвоём И сели в большой синий грузовик Вместе
4 unread messages
Le chauffeur ne parlait pas du tout français À la nuit tombée il nous a déposés Car il devait charger et puis faire demi-tour Au carrefour

Водитель вообще не говорил по-французски А когда наступила ночь, он нас высадил, Потому что ему нужно было загрузиться и вернуться обратно На перекрёсток
5 unread messages
Sur la route avec toi Je me sentais si bien Sur la route avec toi Je ne craignais plus rien

В дороге вместе с тобой Мне было так хорошо В дороге вместе с тобой Я больше ничего не боялась
6 unread messages
Tu me rendais confiance Tu éclairais mes nuits Et comme une évidence Tu es entré dans ma vie

Ты вызвал у меня доверие, Ты освещал мои ночи И, само собой разумеется, Вошёл в мою жизнь
7 unread messages
On a marché jusqu’à ce qu’on a trouvé Dans un champ de blé une grange abandonné Et sans hésiter on s’y est installé Pour la nuit

Мы брели, пока не нашли Заброшенный амбар на пшеничном поле И, не колеблясь, устроились там На ночь
8 unread messages
Le vent qui soufflait nous faisait grelotter Tu as fait un grand feu pour nous réchauffer Et pendant des heures ensemble on a parlé De la vie

Мы дрожали от порывов ветра Ты разжёг большой костёр, чтобы нас согреть, И мы много часов болтали О жизни
9 unread messages
Tu m’as raconté comme elle t’avait blessé Je t’ai confié presque tous mes secrets Tu étais heureux qu’on se soit rencontré Moi aussi

Ты рассказал мне, как она обидела тебя Я поделилась с тобой почти всеми своими тайнами Ты был счастлив, что мы встретились, Я тоже
10 unread messages
On parlait encore quand le jour s’est levé Je t’ai pris la main et tu m’as embrassée Depuis ce jour-là on ne s’est plus quitté C’est ainsi

Мы всё ещё болтали, когда наступил новый день Я взяла тебя за руку, а ты поцеловал меня С того дня мы больше не расставались Вот так
11 unread messages
Sur la route avec toi Moi je me sens si bien Sur la route avec toi Non je ne crains plus rien

В дороге вместе с тобой Мне так хорошо В дороге вместе с тобой Нет, я больше ничего не боюсь
12 unread messages
Car tu me rends confiance Tu éclaires mes nuits Et comme une évidence Tu resteras dans ma vie

Ты вызываешь у меня доверие, Ты освещаешь мои ночи И, само собой разумеется, Останешься в моей жизни
13 unread messages
Sur la route avec toi Moi je me sens si bien Sur la route avec toi Non je ne crains plus rien

В дороге вместе с тобой Мне так хорошо В дороге вместе с тобой Нет, я больше ничего не боюсь
14 unread messages
Car tu me rends confiance Tu éclaires mes nuits Et comme une évidence Tu resteras dans ma vie

Ты вызываешь у меня доверие, Ты освещаешь мои ночи И, само собой разумеется, Останешься в моей жизни

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому