H

Heldmaschine

Propaganda

Chefsache German / Немецкий язык

1 unread messages
Der Chef, er hat ein Loch im Kopf Und darauf nicht ein Haar. Wenn es aus der Wunde tropft, Fühlt er sich wunderbar.

У шефа дырка в головке, И на ней нет волос. Когда капает из "раны", Он чувствует себя замечательно.
2 unread messages
Leise schleicht er aus dem Hause, Verschwindet hinter schwarzer Nacht. Der eine nimmt den Mond als Grund, Der andere hat nicht nachgedacht.

Тихонько он выбирается из дома, Скрывается в тёмной ночи. Кто-то воспринимает луну как причину, Кто-то не задумывался об этом.
3 unread messages
Das Wasser strömt der Mündung zu, Die Frucht wächst in den Himmel. Aufs Schlachtfeld zieht der Trieb hinaus In lüsternes Getümmel

Река устремляется к устью, Хлеба2 — к небу. На поле боя вытаскивает инстинкт В похотливой суете.
4 unread messages
So zerrt dein Chef dich immer hin Zur Schlacht mit deiner Kriegerin Durch Decklust zum Dolchstoß, Aufs Schlachtfeld zum Abschuss.

Тащит твой шеф тебя всегда В бой с твоей воительницей Через страсть в постели к "кинжальному" удару, На поле боя к "выстрелу".
5 unread messages
Chefsache

Главный
6 unread messages
Geteilte Zeit als Leidvertreib, Die Wahrheit auf dem Schlachtfeld bleibt. Die Unruh' lässt sie nicht zufrieden, Der Kampfgeist wird auch sie besiegen

Разделённое время разгоняет печаль, Правда на поле боя остаётся. Тревога не оставляет его в покое, Боевой дух победит и её.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому