eng
3
.ru
Песни
Тексты
Слова
H
Heidi bruehl
Ich bin so oder so (Hits & Perlen aus den Jahren 1959-1991)
Hundert Mann und ein Befehl
German / Немецкий язык
1
unread messages
Irgendwo im fremden Land ziehen wir durch Stein und Sand. Fern von zuhaus und vogelfrei, hundert Mann, und ich bin dabei.
Перевод
Где-то на чужбине Мы идёт по камням и песку. Вдали от дома и полумертвы1 - Сто солдат, и я с ними.
2
unread messages
Hundert Mann und ein Befehl und ein Weg, den keiner will. Tagein, tagaus, wer weiß wohin. Verbranntes Land, und was ist der Sinn?
Перевод
Сто солдат и приказ, И путь, которого никто не желает. Изо дня в день, невесть куда. Выжженная земля, и в чём цель?
3
unread messages
Ganz allein in dunkler Nacht hab' ich oft daran gedacht, dass weit von hier der Vollmond scheint und weit von mir ein Mädchen weint.
Перевод
В полном одиночестве тёмной ночью Я часто думал о том, Что где-то далеко светит полная луна, И вдали от меня девушка плачет.
4
unread messages
Und die Welt ist doch so schön, könnt' ich dich noch einmal sehn. Nun trennt uns schon ein langes Jahr, weil ein Befehl unser Schicksal war.
Перевод
Мир всё же так прекрасен, Я мог бы тебя ещё раз увидеть. Теперь разделяет нас целый год, Потому что приказ — наша судьба.
5
unread messages
Wahllos schlägt das Schicksal zu, heute ich und morgen du. Ich hör' von fern die Krähen schrein im Morgenrot. Warum muss das sein?
Перевод
Без разбора судьба бьёт, Сегодня — я, завтра — ты. Я слышу вдали крик воронов На рассвете. Почему так должно быть?
info@eng3.ru
Наш телеграм канал
🤖 Бот учит английскому