H

Hamilton an american musical

Hamilton (Original Broadway Cast Recording)

The room where it happens English

1 unread messages
[Burr] Ah, Mister Secretary

[Бёрр] А, господин министр.
2 unread messages
[Hamilton] Mister Burr, sir

[Гамильтон] Господин Бёрр, сэр.
3 unread messages
[Burr] Didja hear the news about good old General Mercer?

[Бёрр] Вы слышали новости о старом добром генерале Мерсере?
4 unread messages
[Hamilton] No

[Гамильтон] Нет.
5 unread messages
[Burr] You know Clermont Street?

[Бёрр] Знаете Клермонт-Стрит?
6 unread messages
[Hamilton] Yeah

[Гамильтон] Да.
7 unread messages
[Burr] They renamed it after him. The Mercer legacy is secure

[Бёрр] Ее переименовали в его честь. Наследие Мерсера в безопасности.
8 unread messages
[Hamilton] Sure

[Гамильтон] Еще бы.
9 unread messages
[Burr] And all he had to do was die

[Бёрр] И ему всего-то надо было умереть.
10 unread messages
[Hamilton] That’s a lot less work

[Гамильтон] Непыльная работенка.
11 unread messages
[Burr] We oughta give it a try

[Бёрр] Надо и нам попробовать.
12 unread messages
[Hamilton] Ha

[Гамильтон] Ха!
13 unread messages
[Burr] Now how’re you gonna get your debt plan through?

[Бёрр] Что там с вашим планом по национальному долгу?
14 unread messages
[Hamilton] I guess I’m gonna fin’ly have to listen to you

[Гамильтон] Думаю, я наконец прислушаюсь к вашим словам.
15 unread messages
[Burr] Really?

[Бёрр] Неужели?
16 unread messages
[Hamilton] “Talk less. Smile more.”

[Гамильтон] «Говорите меньше. Улыбайтесь чаще».
17 unread messages
[Burr] Ha

[Бёрр] Ха!
18 unread messages
[Hamilton] Do whatever it takes To get my plan on the Congress floor

[Гамильтон] Я сделаю все, что потребуется, Чтобы мой план был озвучен в зале Конгресса.
19 unread messages
[Burr] Now, Madison and Jefferson are merciless.

[Бёрр] Мэдисон и Джефферсон теперь безжалостны.
20 unread messages
[Hamilton] Well, hate the sin, love the sinner

[Гамильтон] Что поделать, ненавидь грех, но люби грешника.
21 unread messages
[Madison] Hamilton!

[Мэдисон] Гамильтон!
22 unread messages
[Hamilton] I’m sorry Burr, I’ve gotta go

[Гамильтон] Прошу прощения, Бёрр, я должен идти.
23 unread messages
[Burr] But —

[Бёрр] Но…
24 unread messages
[Hamilton] Decisions are happening over dinner

[Гамильтон] Решения принимаются за ужином.
25 unread messages
[Burr] Two Virginians and an immigrant walk into a room Diametric’ly opposed, foes They emerge with a compromise, Having opened doors that were previously closed

[Бёрр] Два виргинца и иммигрант входят в комнату, Садятся друг против друга, как и подобает соперникам. Они выходят оттуда в полном согласии, Открыв двери, которые прежде были закрыты.
26 unread messages
The immigrant emerges with unprecedented financial power A system he can shape however he wants The Virginians emerge with the nation’s capital And here’s the pièce de résistance:

Иммигрант выходит, получив беспрецедентную финансовую власть, Систему, которую он может формировать на свое усмотрение. Виргинцы выходят, получив новую столицу. Но вот что самое интересное:
27 unread messages
No one else was in The room where it happened No one really knows How the game is played The art of the trade How the sausage gets made We just assume that it happens But no one else is in The room where it happens.

Никого больше не было В комнате, в которой это произошло. Никто не знает, Как была разыграна эта партия, Каковы условия сделки, Как проходил процесс. Мы лишь предполагаем, как это произошло, Но никого больше не было В комнате, в которой это произошло.
28 unread messages
[Burr, company] Thomas claims —

[Бёрр и труппа] Томас утверждает:
29 unread messages
[Jefferson] Alexander was on Washington’s doorstep one day In distress ‘n disarray

[Джефферсон] Однажды мы столкнулись с Александром на пороге у Вашингтона, Он был огорченный, весь в смятении.
30 unread messages
[Burr, company] Thomas claims —

[Бёрр и труппа] Томас утверждает:
31 unread messages
[Jefferson] Alexander said —

[Джефферсон] Александр сказал:
32 unread messages
[Hamilton] I’ve nowhere else to turn!

[Гамильтон] Мне больше не к кому обратиться!
33 unread messages
[Jefferson] And basic’ly begged me to join the fray

[Джефферсон] Он просто умолял меня присоединиться к борьбе.
34 unread messages
[Burr, company] Thomas claims —

[Бёрр и труппа] Томас утверждает:
35 unread messages
[Jefferson] I approached Madison and said — “I know you hate ‘im, but let’s hear what he has to say.”

[Джефферсон] Я подошел к Мэдисону и сказал: «Знаю, ты ненавидишь его, но давай послушаем, что он скажет».
36 unread messages
[Burr, company] Thomas claims —

[Бёрр и труппа] Томас утверждает:
37 unread messages
[Jefferson] Well, I arranged the meeting I arranged the menu, the venue, the seating

[Джефферсон] Итак, я организовал эту встречу, Подобрал соответствующее меню, место, чтобы расположиться.
38 unread messages
[Burr] But! No one else was in The room where it happened No one really knows how the Parties get to yesssss The pieces that are sacrificed in Ev’ry game of chesssss We just assume that it happens But no one else is in The room where it happens.

[Бёрр] Но! Никого больше не было В комнате, в которой это произошло. Никто не знает, Как стороны пришли к согласию, Какие фигуры были пожертвованы В этой шахматной игре. Мы лишь предполагаем, как это произошло, Но никого больше не было В комнате, в которой это произошло.
39 unread messages
Meanwhile — Madison is grappling with the fact That not ev’ry issue can be settled by committee Meanwhile — Congress is fighting over where to put the capital — It isn’t pretty Then Jefferson approaches with a dinner and invite And Madison responds with Virginian insight:

Тем временем Мэдисон сталкивается с тем, Что не каждая проблема решается комитетом. Тем временем Конгресс спорит, где будет располагаться столица, Не самое приятное зрелище... Тогда Джефферсон организовывает ужин и рассылает приглашения, На что Мэдисон отвечает с виргинской проницательностью:
40 unread messages
[Madison] Maybe we can solve one problem with another and win a victory for the Southerners, in other words — A quid pro quo

[Мэдисон] Может быть, мы с помощью одной проблемы решим другую, Добьемся победы для южан, другими словами, Услуга за услугу.
41 unread messages
[Jefferson] I suppose

[Джефферсон] Пожалуй.
42 unread messages
[Madison] Wouldn’t you like to work a little closer to home?

[Мэдисон] Разве ты не хочешь работать поближе к дому?
43 unread messages
[Jefferson] Actually, I would

[Джефферсон] Вообще-то, хочу.
44 unread messages
[Madison] Well, I propose the Potomac

[Мэдисон] Отлично, я предлагаю Потомак.
45 unread messages
[Jefferson] And you’ll provide him his votes?

[Джефферсон] И вы предоставите ему ваши голоса?
46 unread messages
[Madison] Well, we’ll see how it goes

[Мэдисон] Посмотрим.
47 unread messages
[Jefferson] Let’s go

[Джефферсон] Идем.
48 unread messages
[Burr, company] No one else was in The room where it happened

[Бёрр] Никого больше не было В комнате, в которой это произошло.
49 unread messages
My God!

Боже мой!
50 unread messages
In God we trust But we’ll never really know what got discussed Click-boom then it happened

Мы верим в Господа, Но нам никогда не узнать, что они обсуждали. Клик-бум – и все произошло.
51 unread messages
And no one else was in The room where it happened

И никого больше не было В комнате, в которой это произошло.
52 unread messages
[Company] Alexander Hamilton!

[Труппа] Александр Гамильтон!
53 unread messages
[Burr] What did they say to you To get you to sell New York City down the river? Did Washington know about the dinner? Was there Presidential pressure to deliver? Or did you know, even then, it doesn’t matter Where you put the U.S. Capital?

[Бёрр] Что они такого сказали вам, Что заставили продать Нью-Йорк в рабство? 1 Знал ли о вашем ужине Вашингтон? Или это было его требование? Или вы уже тогда знали, что не имеет значения, Где будет положено начало столице США?
54 unread messages
[Hamilton] Cuz we’ll have the banks We’re in the same spot

[Гамильтон] У нас будут банки. Наша ситуация не изменилась.
55 unread messages
[Burr] You got more than you gave

[Бёрр] Вы получили больше, чем отдали.
56 unread messages
[Hamilton] And I wanted what I got When you got skin in the game, you stay in the game But you don’t get a win unless you play in the game Oh, you get love for it. You get hate for it You get nothing if you…

[Гамильтон] Я получил то, что хотел, Когда у вас есть интерес, вы остаетесь в игре, Но вы не одержите победу, если не играете. Вас могут любить. Могут ненавидеть. Но вы не получите ничего, если…
57 unread messages
[Hamilton, company] Wait for it, wait for it, wait!

[Гамильтон, труппа] Ждете, ждете, ждете!
58 unread messages
[Hamilton] God help and forgive me I wanna build something that’s gonna outlive me

[Гамильтон] Боже, помоги мне и прости меня. Я хочу построить то, что переживет меня.
59 unread messages
[Hamilton, Jefferson, Madison, Washington] What do you want, Burr? If you stand for nothing Burr, then what do you fall for?

[Гамильтон, Джефферсон, Мэдисон, Вашингтон] Чего вы хотите, Бёрр? Если вы не отстаиваете какие-либо идеи, Во имя чего вы погибнете?
60 unread messages
[Burr] I wanna be in The room where it happens

[Бёрр] Я хотел бы быть в комнате, В которой это происходит 2.
61 unread messages
I’ve got to be I’ve got to be In that room In that big ol’ room

Я должен быть, Я должен быть В этой комнате, В этой большой комнате.
62 unread messages
[Burr, company] The art of the compromise — Hold your nose and close your eyes We want our leaders to save the day — But we don’t get a say in what they trade away We dream of a brand new start — But we dream in the dark for the most part Dark as a tomb where it happens

[Бёрр и труппа] Искусство компромисса – Зажми нос и закрой глаза. Мы хотим, чтобы наши лидеры спасли положение, Но у нас нет права голоса, чтобы высказаться об условиях сделки. Мы мечтаем о новом старте, Но по большей части наши мечты блуждают во тьме, Тьме, похожей на могилу, в которой это произошло.
63 unread messages
[Burr] I’ve got to be in The room where it happens… I’ve got to be, I’ve gotta be, I’ve gotta be… In the room!

[Бёрр] Я должен быть в комнате, В которой это происходит. Я должен быть, должен быть, должен быть… В комнате!
64 unread messages
Click-boom!

Клик-бум!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому