Ich war jung von Angst zerfressen
Als mich dieser Lichtstrahl traf
Hielt sie im Arm fast engelsgleich
Wie einst der König der sich seiner Magd unterwarf
Я был молод, снедаем страхом,
Когда поразил меня этот луч света.
Держал её в объятьях, почти как ангел,
Как когда-то король, покоривший свою служанку.
2
unread messages
Sie war so rein und voller Zier
Hielt fest die Unschuld in der Hand
Bis wir die ersten Schritte wagten
In ein fremdes Land
Она была так чиста и красива,
Держал её невинно за руку,
Пока мы не осмелились на первый шаг
В чужом краю.
3
unread messages
Die Engel sprechen ein Gedicht
Alte Liebe rostet nicht
Die Sonne zeigt mir Ihr Gesicht
Alte Liebe rostet nicht
Tiefe Narben langsam heilen
Gedanken noch sehr lang verweilen
Bis der Frühling lachend spricht
Alte Liebe rostet nicht
Ангелы читают стих -
Старая любовь не ржавеет -
Солнце показывает мне её лицо -
Старая любовь не ржавеет -
Глубокие шрамы медленно заживают,
Мысли долго сосредотачиваются,
Пока весна не говорит, смеясь:
"Старая любовь не ржавеет".
4
unread messages
Als der Docht der achten Kerze
Wie ein Baum im Sturm zerbrach
Erlosch im Haus die letzte Glut
Legte sich Asche wie ein grauer Schleier über's Dach
Когда фитиль восьмой свечи,
Будто дерево в бурю, сломился,
Потухло в доме последнее пламя любви,
Обратилось в пепел, будто серая пелена над крышей.
5
unread messages
Seitdem probierte ich genügend
Verbotene Früchte laut und still
Doch was nützen tausend Messer
Wenn man eine Gabel will
С тех пор я испробовал достаточно
Запретных плодов: шумных и тихих -
Но к чему тысяча ножей,
Когда нужна вилка?
6
unread messages
Ungeachtet der Gezeiten
Die hart am Denkmal nagen
Werden Herzen auch nach Jahren
Mühelos im Gleichschritt schlagen
Невзирая на прожитое время,
Которое сурово подтачивает памятник,
Будут сердца и годы спустя
Без труда в унисон биться.
7
unread messages
Zwei Seelen schlagen in der Brust
Eine Liebe andere Frust
Und will ich einmal glücklich werden
Muss eine von den Beiden sterben
Две души бьются в груди:
Одна — любовь, другая — разочарование.
И я хочу когда-нибудь быть счастлив,
Должна одна из них умереть.