A

Amalia rodrigues



Les amants du Tage

Solidão (Canção do mar) Portuguese (Brazil) / Португальский (Бразилия) язык

1 unread messages
Solidão de quem tremeu a tentação do céu e desencanto, eis o que o céu me deu. Serei bem eu sob este véu de pranto. Sem saber se choro algum pecado a tremer, imploro o céu fechado. Triste amor, o amor de alguém, quando outro amor se tem abandonado, e não me abandonei por mim, ninguém já se detém na estrada.

Потрясение, а после – одиночество, божественное искушение и разочарование – вот, что дали мне небеса. Быть может, я найду утешение за этой завесой из слёз. Не зная, оплакиваю ли я грех, я дрожу и взываю к безответным небесам. Безрадостна любовь, любовь того, кто предал чью-то любовь. Но я себя не предам. Из-за меня никто уж не прервет своего пути.
2 unread messages
Triste amor, o amor de alguém, quando outro amor se tem abandonado, e não me abandonei por mim, ninguém já se detém na estrada.

Безрадостна любовь, любовь того, кто предал чью-то любовь. Но я себя не предам. Из-за меня никто уж не прервет своего пути.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому