¿Qué haces llamando (qué haces llamando)?
¿Qué te hizo buscarme?
Sé que me extrañas,
Pero, amor, se te hizo tarde (se te hizo tarde).
Зачем ты звонишь (зачем ты звонишь)?
Что тебя заставило меня искать?
Знаю, что ты по мне скучаешь,
Но ты, милый, опоздал (опоздал).
2
unread messages
¿Por qué?
Si te fui sacando poco a poco
Y casi que no te olvido (no olvido).
Tú fuiste el único culpable
Del tiempo perdido.
Почему?
Ведь я старалась вычеркнуть тебя из своих мыслей1,
И всё же едва могла тебя забыть (забыть).
Ты — был единственным виновником
Моего потерянного времени.
3
unread messages
Si ya te olvidé,
¿Qué vienes a hacer?
Has vuelto muy tarde,
¿Tu amor ya para qué?
Si ya te olvidé,
¿Qué vienes a hacer?
Has vuelto muy tarde,
¿Tu amor ya para qué?
Если я уже тебя забыла,
Зачем ты появился вновь2?
Ты вернулся слишком поздно.
Зачем мне теперь твоя любовь?
Ведь я тебя уже забыла.
Зачем ты появился вновь?
Ты вернулся слишком поздно.
Зачем мне теперь твоя любовь?
4
unread messages
Pensaste que podías jugar conmigo.
Lo siento, hace tiempo ya no sueño contigo.
¿Tu amor para qué? Yo ya te olvidé.
Y es muy tarde para venir a buscarme.
Ты думал, что можешь играть со мной.
Мне жаль, но я уже давно о тебе не мечтаю.
Зачем мне твоя любовь? Я тебя уже забыла!
Теперь слишком поздно искать со мной встреч.
5
unread messages
Ya pasó tu hora,
Síguete imaginando que yo sigo sola.
Lo mejor para los dos
Es cerrar este capítulo.
Твоё время уже истекло.
Продолжай тешить3 себя мыслью, что я одна.
Для нас обоих самое лучшее —
Поставить точку в этой главе.
6
unread messages
Una aventura,
Tu excusa fue un momento de locura.
Para ti fue más importante algo pasajero.
Ahora tienes que olvidarme.
Просто приключение.
Твои извинения — мгновение безумства.
Для тебя оказалась важнее та мимолётная страсть4.
Теперь ты должен меня забыть.
7
unread messages
Una aventura,
Tu excusa fue un momento de locura.
Para ti fue más importante
Algo pasajero (una aventura, eh-eh).
Просто приключение.
Твои извинения — мгновение безумства.
Для тебя оказалась важнее
Мимолётная страсть (приключение).
8
unread messages
Si ya te olvidé,
¿Qué vienes a hacer?
Has vuelto muy tarde,
¿Tu amor ya para qué?
Si ya te olvidé,
¿Qué vienes a hacer?
Has vuelto muy tarde,
¿Tu amor ya para qué?
Если я уже тебя забыла,
Зачем ты появился вновь?
Ты вернулся слишком поздно.
Зачем мне теперь твоя любовь?
Ведь я тебя уже забыла.
Зачем ты появился вновь?
Ты вернулся слишком поздно.
Зачем мне теперь твоя любовь?
9
unread messages
No te preocupes por mí.
Pues hay algo que tú aún no sabes:
Cuando te fuiste,
Llegó alguien a acompañarme.
Не волнуйся обо мне.
Что ж, есть одна вещь, которую ты ещё не знаешь:
Когда ты ушёл, в моей жизни
Появился человек, что составил мне компанию.
10
unread messages
No te preocupes por mí,
Deja el pasado atrás y mejor comprende
Que a veces en la vida también se pierde.
Не волнуйся обо мне.
Оставь прошлое позади и постарайся понять5,
Что в жизни порой приходится терять.
11
unread messages
¿Qué haces llamando (qué haces llamando)?
¿Qué te hizo buscarme?
Sé que me extrañas,
Pero, amor, se te hizo tarde (se te hizo tarde).
Зачем ты звонишь (зачем ты звонишь)?
Для чего ищешь со мной встречи?
Знаю, что ты по мне скучаешь,
Но ты, милый, опоздал (опоздал).
12
unread messages
¿Por qué?
Si te fui sacando poco a poco
Y casi que no te olvido.
Tú fuiste el único culpable
Del tiempo perdido.
Почему?
Ведь я старалась вычеркнуть тебя из своих мыслей,
И всё же едва могла тебя забыть.
Ты — был единственным виновником
Моего потерянного времени.
13
unread messages
Si ya te olvidé,
¿Qué vienes a hacer?
Has vuelto muy tarde,
¿Tu amor ya para qué?
Si ya te olvidé,
¿Qué vienes a hacer?
Has vuelto muy tarde,
¿Tu amor ya para qué?
Если я уже тебя забыла,
Зачем ты появился вновь?
Ты вернулся слишком поздно.
Зачем мне теперь твоя любовь?
Ведь я тебя уже забыла.
Зачем ты появился вновь?
Ты вернулся слишком поздно.
Зачем мне теперь твоя любовь?