Grau, kalt und bitter wird das Leben,
Wenn man den Weg verlässt, der uns gegeben ist.
Krank, leer und dunkel ist das Dasein,
Denn es wird nichts erreicht, wenn man vom Kurs abweicht.
Серой, холодной и жестокой становится жизнь,
Когда покидаешь путь, что нам дан.
Бытие больное, пустое и тёмное,
Ведь ничего не достичь, если отклонишься от курса.
2
unread messages
Und du willst mich also wirklich verlassen?
Hast du das auch gut durchdacht?
Итак, ты действительно хочешь меня покинуть?
Ты правда хорошо подумал?
3
unread messages
Grau, kalt und bitter wird das Leben,
Wenn man den Weg verlässt, der uns gegeben ist.
Krank, leer und dunkel ist das Dasein,
Denn es wird nichts erreicht, wenn man vom Kurs abweicht.
Серой, холодной и жестокой становится жизнь,
Когда покидаешь путь, что нам дан.
Бытие больное, пустое и тёмное,
Ведь ничего не достичь, если отклонишься от курса.
4
unread messages
Und du willst mich also wirklich enttäuschen?
Weißt du denn nicht mehr was wir abgemacht haben?
Итак, ты действительно хочешь меня разочаровать?
Разве не помнишь уже, о чём мы условились?
5
unread messages
Die Nacht ist wunderbar, wenn man gut nachdenkt (Verlassen!).
Der Himmel sternenklar, weil das die Welt lenkt (Verlassen!).
Doch Sterne funkeln nicht, falls man nicht brav bleibt (Verlassen!)
Und die Gefahr nicht sieht auf die man zutreibt (Verlassen!).
Ночь волшебна, если задуматься. (Покинуть!)
Небо ясное, в звёздах, ибо это правит миром. (Покинуть!)
Но звёзды не светят, если не остаёшься послушным (Покинуть!)
И не видишь опасности, к которой движешься. (Покинуть!)
6
unread messages
Krank, leer und dunkel ist das Dasein,
Denn es wird nichts erreicht, wenn man vom Kurs abweicht.
Grau, kalt und bitter wird das Leben,
Wenn man den Weg verlässt, der uns gegeben ist.
Бытие больное, пустое и тёмное,
Ведь ничего не достичь, если отклонишься от курса.
Серой, холодной и жестокой становится жизнь,
Когда покидаешь путь, что нам дан.
7
unread messages
Und du willst mich also wirklich enttäuschen?
Weißt du denn nicht mehr was wir abgemacht haben?
Итак, ты действительно хочешь меня разочаровать?
Разве не помнишь уже, о чём мы условились?
8
unread messages
Und du willst mich also wirklich verlassen?
Hast du das auch gut durchdacht?
Итак, ты действительно хочешь меня покинуть?
Ты правда хорошо подумал?
9
unread messages
Die Nacht ist wunderbar, wenn man gut nachdenkt (Verlassen!).
Der Himmel sternenklar, weil das die Welt lenkt (Verlassen!).
Doch Sterne funkeln nicht, falls man nicht brav bleibt (Verlassen!)
Und die Gefahr nicht sieht auf die man zutreibt (Verlassen!).
Ночь волшебна, если задуматься. (Покинуть!)
Небо ясное, в звёздах, ибо это правит миром. (Покинуть!)
Но звёзды не светят, если не остаёшься послушным (Покинуть!)
И не видишь опасности, к которой движешься. (Покинуть!)
10
unread messages
Ich mach dich jetzt fertig. Alles zu spät.
Es gibt für dich keine Vergebung,
für dich nicht mehr, für dich nicht mehr. Aus.
Теперь я тебя прикончу. Уже слишком поздно.
Тебе нет никакого прощения,
тебе — больше нет, тебе — больше нет. Всё.