If my words did glow
with the gold of sunshine,
And my tunes were played on the harp unstrung,
Would you hear my voice come through the music?
Would you hold it near
as it were your own?
Если бы мои слова действительно сияли
золотом солнечного света,
А мои мелодии звучали бы на арфе без струн,
Расслышал ли бы ты мой голос в этой музыке?
Принял ли бы его,
как если бы он был твоим собственным?
2
unread messages
It's a hand-me-down, the thoughts are broken.
Perhaps they're better left unsung.
I don't know, don't really care.
Let there be songs to fill the air.
Это затасканные, избитые мысли.
Возможно, их лучше оставить неспетыми.
Я не знаю, на самом деле мне всё равно.
Должны же быть и песни для наполнения воздуха.
3
unread messages
Ripple in still water,
When there is no pebble tossed,
Nor wind to blow...
Рябь на тихой воде,
Когда ни брошенного камешка
И ни ветерка…
4
unread messages
Reach out your hand, if your cup be empty,
If your cup is full, may it be again.
Let it be known there is a fountain
That was not made by the hands of men.
Протяни руку, если твоя чаша окажется пустой.
Если же твоя чаша полна, возможно, это повторится.
Да будет известно: есть источник
Нерукотворный.
5
unread messages
There is a road, no simple highway,
Between the dawn and the dark of night.
And if you go,
no one may follow:
That path is for your steps alone.
Есть некая дорога — не просто шоссе —
Дорога между рассветом и темнотой ночи,
И если ты пойдёшь,
никто не сможет последовать за тобой:
Этот путь назначен только для твоих шагов.
6
unread messages
Ripple in still water,
When there is no pebble tossed,
Nor wind to blow...
Рябь на тихой воде,
Когда ни брошенного камешка
И ни ветерка…
7
unread messages
You who choose to lead
must follow,
But if you fall you fall alone.
If you should stand then who's to guide you?
If I knew the way I would take you home.
Ты, кто предпочёл стать предводителем,
а должен был последовать,
Если ты упадёшь, то упадёшь один.
Даже если и встанешь, кто тебя поведёт?
Если бы я знал дорогу, то взял бы тебя домой.