G

Gloria trevi

De película

Habla blah blah Spanish / Испанский язык

1 unread messages
Que te vas una vez más Pero esta vez sí será de verdad Ahora yo te pido que saques tus cosas Y al cruzar la puerta no regreses jamás.

Если ты снова уходишь, То на этот раз это будет по-настоящему. Сейчас я тебя прошу собрать вещи, А когда закроешь дверь, никогда не возвращаться.
2 unread messages
Eras tú el que decía amarme Era yo la que llegó a adorarte Ahora sé que contarás mil cosas Que seré la mala de la historia.

Это же ты говорил, что любишь меня, Это же я тебя обожала. Теперь, я знаю, ты расскажешь тысячу баек, Где я буду «плохой» в этой истории.
3 unread messages
Habla blah blah de mí Habla blah blah de mí, de mí, de mí.

Болтай бла-бла-бла обо мне, Болтай бла-бла-бла обо мне, обо мне, обо мне.
4 unread messages
Di lo que quieras, habla de mí Sigue mis pasos que yo iré por aquí Di lo que quieras habla de mí Que todos sepan lo que hay dentro de ti.

Говори все, что хочешь, болтай обо мне, Преследуй меня, ведь я буду поблизости. Говори все, что хочешь, болтай обо мне. Пусть все узнают, что у тебя внутри.
5 unread messages
Vuélveme eterna una leyenda Esa a la que los que como tú le huyan y le teman Voy a ser esa, ya no la buena Pensándolo bien de aquí ya nada te llevas.

Повтори мне вечную легенду, О той, от которой такие как ты бегут и боятся. Я стану той, уже «плохой». Но если подумать, это тебе ничего не даст.
6 unread messages
Habla blah blah de mí Habla blah blah de mí, de mí, de mí.

Болтай бла-бла-бла обо мне, Болтай бла-бла-бла обо мне, обо мне, обо мне.
7 unread messages
Mírame, no voy a llorar Te amé demasiado y ahora me das igual Ya no temo perderte y te veo Como el cobarde que eres en realidad.

Посмотри на меня, я не буду плакать. Я тебя очень сильно любила, а сейчас ты мне безразличен. Я уже не боюсь потерять тебя, я смотрю на тебя Как на труса, кем ты и являешься на самом деле.
8 unread messages
Eras tú el que decía amarme Era yo la que llegó a adorarte Ahora sé que contarás mil cosas Que seré la mala de la historia.

Это же ты говорил, что любишь меня, Это же я тебя обожала. Теперь, я знаю, ты расскажешь тысячу баек, Где я буду «плохой» в этой истории.
9 unread messages
Habla blah blah de mí Habla blah blah de mí, de mí, de mí.

Болтай бла-бла-бла обо мне, Болтай бла-бла-бла обо мне, обо мне, обо мне.
10 unread messages
Di lo que quieras, habla de mí Sigue mis pasos que yo iré por aquí Di lo que quieras habla de mí Que todos sepan lo que hay dentro de ti.

Говори все, что хочешь, болтай обо мне, Преследуй меня, ведь я буду поблизости. Говори все, что хочешь, болтай обо мне. Пусть все узнают, что у тебя внутри.
11 unread messages
Vuélveme eterna una leyenda Esa a la que los que como tú le huyan y le teman Voy a ser esa, ya no la buena Pensándolo bien de aquí ya nada te llevas.

Повтори мне вечную легенду, О той, от которой такие как ты бегут и боятся. Я стану той, уже «плохой». Но если подумать, это тебе ничего не даст.
12 unread messages
¡Di lo que quieras! ¡Di lo que quieras!

Говори все, что хочешь! Говори все, что хочешь!
13 unread messages
Now I can see They gone be talking about me Til way way after I'm gone On TV's and DVD's Overseas to peep the international thrown

Сейчас я понимаю, Они будут говорить обо мне Еще долго-долго после моей смерти На ТВ и DVD За границей, чтобы посмотреть на международный конфуз.
14 unread messages
I ain't mad I'm glad you did wrong It had to be shown My lac is still chrome My mansion all stone My dreads still long Sebastian's my holmes He'll tell you I'm grown

Я не сержусь, Я рад, что ты была не права, Это надо было продемонстрировать: У меня по-прежнему хромированный Кадиллак, Мой особняк весь из камня, Мои дреды все еще длинные, Себастиан, мой приятель, Тебе скажет, что у меня все в порядке.
15 unread messages
Habla blah blah de mí She say she's sick and sorry But you done made me famous now I can't make it out to your pity party Nineteen seventy six ferrari and I ride I't solo Me and Gloria, we some warriors So, you can run your mouth out, Yolo, go ahead.

Болтай бла-бла-бла обо мне... Она говорит, что ей плохо, и ей жаль. Но это ты меня прославила сейчас. Я не могу выбраться к тебе, какая жалость. Феррари 1976 года, и я езжу не один. Я и Слава 1, мы — воины. В общем, можешь открыть свой рот, Один раз живешь 2, вперед!
16 unread messages
Habla blah blah de mí

Болтай бла-бла-бла обо мне...
17 unread messages
Di lo que quieras, habla de mí Sigue mis pasos que yo iré por aquí Di lo que quieras habla de mí Que todos sepan lo que hay dentro de tí.

Говори все, что хочешь, болтай обо мне, Преследуй меня, ведь я буду поблизости. Говори все, что хочешь, болтай обо мне. Пусть все узнают, что у тебя внутри.
18 unread messages
Vuélveme eterna una leyenda Esa a la que los que como tú le huyan le teman Voy a ser esa, y ya no la buena Pensándolo bien de aquí ya nada te llevas.

Повтори мне вечную легенду, О той, от которой такие как ты бегут и боятся. Я стану той, уже «плохой». Но если подумать, это тебе ничего не даст.
19 unread messages
¡Di lo que quieras!

Говори, что хочешь!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому