G

Gilead

Thousand times

Villeman og Magnhild Norwegian / Норвежский язык

1 unread messages
Villemann gjekk seg te storan a, Hei fagraste lindelauvi alle Der han ville gullharpa sla For de runerne de lyster han a vinne

Филлеман шёл к реке, К самой красивой из всех лип. Там хотел он поиграть на золотой арфе, Ибо руны сулили ему удачу.
2 unread messages
Villemann gjenge for straumen a sta, Hei fagraste lindelauvi alle Mesterleg kunne han gullharpa sla For de runerne de lyster han a vinne

Филлеман шёл против течения реки, К самой красивой из всех лип. Мастерски умел он играть на золотой арфе, Ибо руны сулили ему удачу.
3 unread messages
Han leika med lente, han leika med gny, Hei fagraste lindelauvi alle Han leika Magnhild av nykkens arm For de runerne de lyster han a vinne

Он играл на ней нежно, играл на ней громко, К самой красивой из всех лип. Он хотел игрой своей освободить Манхильд из рук тролля, Ибо руны сулили ему удачу.
4 unread messages
Da slo han si harpe til bonns i sin harm, Hei fagraste lindelauvi alle Og utvinner krafti av trollenes arm. For de runerne de lyster han a vinne

И ударил он по струнам арфы со всей накопившейся яростью, К самой красивой из всех лип. И тем отнял у тролля его силу и мощь, Ибо руны сулили ему удачу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому