G

Gianni togni

...e in quel momento

Giardini in una tazza di thè Italian / Итальянский язык

1 unread messages
È un giorno un po' pazzo d'autunno Con i muri color vino bianco E le donne che bevono thè, Son felici e non sanno il perché.

Слегка сумбурный осенний день, Стены цвета белого вина. И женщины, пьющие чай, — Им не требуется повод для счастья.
2 unread messages
E le piazze, le statue, le strade Sono allegre, un po' innamorate. I bambini hanno i loro sorrisi, Si confidano solo alle fate.

А площади, статуи, улицы Полны радости и капельку влюблены. Дети с сияющими улыбками Доверяют свои тайны только феям.
3 unread messages
E mia madre guardava il tramonto Affacciata al balcone, Io, mangiando torrone, Stringevo il mio nuovo aquilone.

И моя мама смотрела на закат, Устроившись на балконе. Я, уплетая конфету2, Сжимал в руках нового воздушного змея.
4 unread messages
Per la via venditori ambulanti Con i loro più strani palloni Che volavano sempre importanti, Più in alto delle mie illusioni.

А на улице — бродячие торговцы С невероятными воздушными шарами. Эти шары всегда так высоко летали! Даже выше, чем мои мечты.
5 unread messages
E le gite al museo delle cere, Suonatori coi loro cappelli. L'incantesimo di quelle sere, Magiche come acquarelli.

Экскурсии в музей восковых фигур, Музыканты со своими шляпами. Прелесть тех вечеров, Волшебных, как акварель.
6 unread messages
E mio padre che amava i cavalli Non mi dava ragione, Io cercavo dovunque matite Per la mia collezione.

И мой отец, любивший лошадей, Не понимал моего увлечения, — Я всюду выискивал карандаши Для своей коллекции.
7 unread messages
E il primo giorno di scuola Già negli occhi avevamo l'aprile A sporcarci la giacca più nuova, A fare le corse in cortile.

А в первый школьный день У нас в глазах уже сиял апрель. Как тут не запачкать новёхонький пиджак И не сыграть во дворе в догонялки!
8 unread messages
Far la guerra con le cartelle, Con la carta delle caramelle. La maestra da dietro gli occhiali Ci parlava del re dei persiani.

Мы играли в войну портфелями И фантиками из-под карамелек. Учительница, глядя поверх очков, Рассказывала нам о персидском царе.
9 unread messages
Mia sorella già pensava all'amore In un modo un po' strano, Mi parlava ogni tanto, Stringendomi forte la mano.

Моя сестра уже думала о любви, И это выглядело слегка чудаковато. Когда мы порой беседовали, Она пылко брала меня за руку.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому