G

Georges moustaki

Le Métèque

Ma solitude French / Французский язык

1 unread messages
Pour avoir si souvent dormi Avec ma solitude Je m'en suis fait presqu'une amie Une douce habitude Elle ne me quitte pas d'un pas Fidèle comme une ombre Elle m'a suivi ça et là Aux quatre coins du monde

Проведя столько ночей со своим одиночеством, Я почти превратил его в свою подругу, В приятную привычку. Оно не отходит от меня ни на шаг, Верное, словно тень, Оно сопровождает меня тут и там По всему миру.
2 unread messages
Non, je ne suis jamais seul Avec ma solitude

Нет, я никогда не бываю одинок Со своим одиночеством.
3 unread messages
Quand elle est au creux de mon lit Elle prend toute la place Et nous passons de longues nuits Tous les deux face à face Je ne sais vraiment pas jusqu'où Ira cette complice Faudra-t-il que j'y prenne goût Ou que je réagisse?

Когда оно в моей постели, В ней не остается свободного места, И мы проводим длинные ночи Вдвоем, лицом к лицу. Я и не подозреваю, как далеко Может зайти эта сообщница. Мне нужно привыкнуть, войдя во вкус, или же начать сопротивляться?
4 unread messages
Non, je ne suis jamais seul Avec ma solitude

Нет, я никогда не бываю одинок Со своим одиночеством.
5 unread messages
Par elle, j'ai autant appris Que j'ai versé de larmes Si parfois je la répudie Jamais elle ne désarme Et si je préfère l'amour D'une autre courtisane Elle sera à mon dernier jour Ma dernière compagne

Благодаря ему я столько всего узнал И столько же пролил слез, Если порой я и хочу с ним расстаться, Оно никогда не сдается. Если я предпочту любовь Другой куртизанки, Одиночество до конца моих дней Будет оставаться моей последней подругой.
6 unread messages
Non, je ne suis jamais seul Avec ma solitude Non, je ne suis jamais seul Avec ma solitude

Нет, я никогда не бываю одинок Со своим одиночеством. Нет, я никогда не бываю одинок Со своим одиночеством.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому