G

Georges brassens

№ 6: Le pornographe

A l'ombre du cœur de ma mie French / Французский язык

1 unread messages
A l’ombre du cœur de ma mie Un oiseau s’était endormi Un jour qu’elle faisait semblant D’être la belle au bois dormant

Ты притворилась как-то раз Спящей красавицей на час. В тени от сердца, в тишине, Притих скворец в тревожном сне.
2 unread messages
Et moi me mettant à genoux Bonnes fées sauvegardez-nous Sur ce cœur j’ai voulu poser Une manière de baiser

Дерзнул я быть с тобой смелей, Призвал на помощь добрых фей, Встал на колени пред тобой, Чтоб поцелуй оставить свой.
3 unread messages
Alors cet oiseau de malheur Se mit à crier au voleur Au voleur et à l’assassin Comme si j’en voulais à son sein

Скворец, проснувшись в тот же миг, На всю округу поднял крик. Вопил: «Спасите! Караул!», Словно на честь я посягнул.
4 unread messages
Aux appels de cet étourneau Grand branle-bas dans Landerneau Tout le monde et son père accourt Aussitôt lui porter secours

В замке услышали тотчас Той черной птицы трубный глас. Сбежалась вся твоя родня, Чтобы с позором гнать меня.
5 unread messages
Tant de rumeurs de grondements Ont fait peur aux enchantements Et la belle désabusée Ferma son cœur à mon baiser

Предстал греховным мой порыв… Молчала ты, глаза открыв. Волшебным чарам вышел срок, Закрылось сердце на замок.
6 unread messages
Et c’est depuis ce temps ma sœur Que je suis devenu chasseur Que mon arbalète à la main Je cours les voies et les chemins

Мне видеть птиц с тех пор невмочь, На них охочусь день и ночь. Скачу, со мной мой арбалет, Душе больной покоя нет.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому