Ma mie, de grâce, ne mettons
Pas sous la gorge à Cupidon
Sa propre flèche,
Tant d'amoureux l'ont essayé
Qui, de leur bonheur, ont payé
Ce sacrilège...
Дружочек мой, из милости, не будем
Мы ставить Купидона под прицел
Его же собственной стрелы.
Ведь столько тек, кто был влюблён
И счастьем оплатил потом
Кощунство это...
2
unread messages
J'ai l'honneur de
Ne pas te demander ta main,
Ne gravons pas
Nos noms au bas
D'un parchemin.
Я имею честь
Не просить твоей руки,
Давай не будем мы гравировать
Имён внизу
Пергамента.
3
unread messages
Laissons le champ libre aux oiseaux,
Nous serons tous les deux priso-
nniers sur parole,
Au diable, les maîtresses queux
Qui attachent les cœurs aux queues
Des casseroles!
Оставим птиц на воле,
Мы оба будем заклю-
ченными, отпущенными под честное слово.
И к чёрту поварих,
Что привязывают сердца к ручкам
Кастрюль.
4
unread messages
J'ai l'honneur de
Ne pas te demander ta main,
Ne gravons pas
Nos noms au bas
D'un parchemin.
Я имею честь
Не просить твоей руки,
Давай не будем мы гравировать
Имён внизу
Пергамента.
5
unread messages
Vénus se fait vieille souvent
Elle perd son latin devant
La lèchefrite
A aucun prix, moi je ne veux
Effeuiller dans le pot-au-feu
La marguerite.
Венера часто старится,
И перед вертелом стоит, не зная,
Что ей делать.
Ни за какие блага не хочу
Я обрывать ромашку
В горшок с тушеным мясом.
6
unread messages
J'ai l'honneur de
Ne pas te demander ta main,
Ne gravons pas
Nos noms au bas
D'un parchemin.
Я имею честь
Не просить твоей руки,
Давай не будем мы гравировать
Имён внизу
Пергамента.
7
unread messages
On leur ôte bien des attraits,
En dévoilant trop les secrets
De Mélusine.
L'encre des billets doux pâlit
Vite entre les feuillets des li-
vres de cuisine.
Их лишают чар,
Слишком обнажая
То, что должно быть скрыто.
Чернила писем о любви
Тускнеют быстро средь листов,
Исписанных рецептами.
8
unread messages
J'ai l'honneur de
Ne pas te demander ta main,
Ne gravons pas
Nos noms au bas
D'un parchemin.
Я имею честь
Не просить твоей руки,
Давай не будем мы гравировать
Имён внизу
Пергамента.
9
unread messages
Il peut sembler de tout repos
De mettre à l'ombre, au fond d'un pot
De confiture,
La jolie pomme défendue,
Mais elle est cuite, elle a perdu
Son goût "nature".
И кажется, что тут такого —
Упрятать в глубь горшка
С вареньем
Запретный милый плод?
Но яблочко спеклось и потеряло
Свой природный вкус.
10
unread messages
J'ai l'honneur de
Ne pas te demander ta main,
Ne gravons pas
Nos noms au bas
D'un parchemin.
Я имею честь
Не просить твоей руки,
Давай не будем мы гравировать
Имён внизу
Пергамента.
11
unread messages
De servante n'ai pas besoin,
Et du ménage et de ses soins
Je te dispense...
Qu'en éternelle fiancée,
A la dame de mes pensées
Toujours je pense...
Мне нет нужды в служанке,
И от уборки, от хлопот
Тебя освобождаю...
Как о невесте вечной,
О даме сердца моего
Всегда я думаю.
12
unread messages
J'ai l'honneur de
Ne pas te demander ta main,
Ne gravons pas
Nos noms au bas
D'un parchemin.
Я имею честь
Не просить твоей руки,
Давай не будем мы гравировать
Имён внизу
Пергамента.