Avec cette neige à foison
Qui coiffe, coiffe ma toison
On peut me croire à vue de nez
Blanchi sous le harnais
Eh bien, Mesdames et Messieurs
C'est rien que de la poudre aux yeux
C'est rien que de la comédie
Que de la parodie
Да это уж снег ложится на
Мою башку – не седина,
Но скажут: «Ба!.. Он постарел!
Добегался, пострел!»
Не верьте, дамы-господа!
Всё это – враки! Ерунда!
Всего лишь ловкий маскарад,
Мой шутовской наряд!
2
unread messages
C'est pour tenter de couper court
A l'avance du temps qui court
De persuader ce vieux goujat
Que tout le mal est fait déjà
Mais dessous la perruque j'ai
Mes vrais cheveux couleur de jais
C'est pas demain la veille, bon Dieu
De mes adieux
Дурачу Время… Лучший ход –
Согбенным забежать вперёд:
Мол, чашу я испил до дна,
Пинков заполучил сполна…
А сам под белым париком
Храню я смоль вихров тайком!
Башка седая – не беда!
Я – хоть куда!
3
unread messages
Et si j'ai l'air moins guilleret
Moins solide sur mes jarrets
Si je chemine avec lenteur
D'un train de sénateur
N'allez pas dire "Il est perclus"
N'allez pas dire "Il n'en peut plus"
C'est rien que de la comédie
Que de la parodie
Да я нисколько не устал!..
Но скажут: «Ба!.. Бедняга сдал,
Согнулся, съёжился, поник,
Плетётся, как старик!»
Не верьте, дамы-господа!
Всё это – враки! Ерунда!
Всего лишь ловкий маскарад,
Мой шутовской наряд!
4
unread messages
Histoire d'endormir le temps
Calculateur impénitent
De tout brouiller, tout embrouiller
Dans le fatidique sablier
En fait, à l'envers du décor
Comme à vingt ans, je trotte encore
C'est pas demain la veille, bon Dieu
De mes adieux
Хоть Время, дошлый счетовод,
Всё щёлк да щёлк: приход-расход,
Его хочу я с толку сбить,
Околдовать, перехитрить!..
Ведь я, на деле, Бог ты мой,
Здоров, как бык! Я ж молодой!
Ещё не вечер, господа!
Я – хоть куда!
5
unread messages
Et si mon cœur bat moins souvent
Et moins vite qu'auparavant
Si je chasse avec moins de zèle
Les gentes demoiselles
Pensez pas que je sois blasé
De leurs caresses, leurs baisers
C'est rien que de la comédie
Que de la parodie
Пусть с перебоем сердца стук,
Заметнее дрожанье рук,
Стал неусердным, скажут вам,
По части милых дам…
Не думайте, что мне хана,
Своё, мол, отмахал сполна!
Всё это – ловкий маскарад,
Мой клоунский наряд!
6
unread messages
Pour convaincre le temps berné
Qu'mes fêtes galantes sont terminées
Que je me retire en coulisse
Que je n'entrerai plus en lice
Mais je reste un sacré gaillard
Toujours actif, toujours paillard
C'est pas demain la veille, bon Dieu
De mes adieux
Чтоб Время с панталыку сбить:
Мол, донжуаном мне не быть!
Уж эти игры не по мне –
Сижу, мол, скромно в стороне…
На деле ж, я – всегда в строю!
Ещё, как штык! Ещё стою!
Ещё не завтра на погост!
Не так я прост!
7
unread messages
Et si jamais au cimetière
Un de ces quatre, on porte en terre
Me ressemblant à s'y tromper
Un genre de macchabée
N'allez pas noyer le souffleur
En lâchant la bonde à vos pleurs
Ce sera rien que comédie
Rien que fausse sortie
Когда ж и впрямь вас пригласят
Исполнить принятый обряд:
Предать, увы, земле сырой
Того, кто схож со мной,
То зря не проливайте слёз!
Не принимайте всё всерьёз:
Трюк, с погребеньем! Балаган!..
Уловка!.. Фарс!.. Обман!..
8
unread messages
Et puis, coup de théâtre, quand
Le temps aura levé le camp
Estimant que la farce est jouée
Moi tout heureux, tout enjoué
J'm'exhumerai du caveau
Pour saluer sous les bravos
C'est pas demain la veille, bon Dieu
De mes adieux
Чтоб Время вовсе с толку сбить,
Отвлечь, запутать, усыпить!..
Но, лишь осаду снимет, я
Из мнимого небытия
На сцену выбегу!.. Живой!..
Под крики: «Браво!»..» Бог ты мой!
Ещё посмотрим, кто кого?
Я – о-го-го!