G

Gazzelle

OK un cazzo

Tuttecose Italian

1 unread messages
Okay, amici come prima, la festa è già finita Se non ti riconosci più Non te la prendere con la mia vita, con la tua vita Che sembra un film dentro un film dentro un film dentro una foto sbiadita Un pezzo di una citazione a caso Di qualche canzone che non l'hai nemmeno mai sentita Ma tu non sei cattiva, no, no Sei buona come il tuo sapore tra le dita

Ладно, без обид, вечеринка окончена, когда уже себя не узнаёшь. Не злись на мою жизнь, на свою жизнь, которая напоминает фильм в фильме внутри фильма на выцветшей плёнке, случайный отрывок из песни, которую ты даже и не слышала. Но ты не плохая, нет-нет, ты хорошая, как привкус твой между пальцами.
2 unread messages
Mare, fammici stare bene Dentro c'ho tutte cose Stiamocene io e te Che stare male non vale Se non lo puoi gridare Portati via 'stе cose Portale via con te

Море, подними мне настроение, внутри у меня всё это, давай останемся там, я и ты. Страдать — нечестно, если об этом не можешь кричать. Забери вот это вот всё, забери с собой.
3 unread messages
E conto milioni lе fasi che ho Poi ho compreso e dico: "Chissà se ho ragione o no", ehi Io non lo guardo mai il mondo tuo da un oblò Non ci ascolto, sì, in conchiglia il mare che ho dentro Lascio andare, tutto pare, faccio strade in lacrime Chiudo a chiave, poi scompare tra le cose che ho con te Dico: "Chissà se i miei mondi sono intorno tue orbite" Entro in fissa in strani giorni, come in fondo fai con me Sul ciglio delle porte tue serrate col lucchetto E dico: "Amarti sottosopra forse riesce meglio" E tipo come "chissà se mi ascolti", come quando chiudi gli occhi Come le cose che ho in testa, ehi

Перемены настроения у меня уже перевалили за миллионы. Потом осознала, говорю: «Вдруг я не права?» Я не смотрю на твою жизнь сквозь иллюминатор. Не прикладываю к уху раковину, чтобы услышать море, которое внутри меня. Отпускаю, всё иллюзия, заливаю слезами улицы. Запираю на замок, и всё исчезает в череде наших дел. Говорю: «Вдруг мои миры вращаются по твоим орбитам?» Подступает наваждение, начинаются странные дни, как, по сути, и у тебя со мной, на пороге запертых на замок твоих дверей. Я говорю: «Любить тебя в полной сумятице, возможно, выходит лучше», и что-то типа: «Не знаю, слушаешь ли», когда ты закрываешь глаза, как то, что у меня в голове.
4 unread messages
Mare, fammici stare bene Dentro c'ho tutte cose Stiamocene io e te Che stare male non vale Se non lo puoi gridare Portati via 'ste cose Portale via con te

Море, подними мне настроение, внутри у меня всё это, давай останемся там, я и ты. Страдать — нечестно, если об этом не можешь кричать. Забери вот это вот всё, забери с собой.
5 unread messages
E forse andranno via tutte 'ste cose Come onde sopra la sabbia Il sole scende, io sto peggio Ma non t'ho visto e non t'ho detto mai Che bello starsene seduti, sai Noi due, una scia d'aereo e tutti muti

И, может, уйдёт вот это вот всё, как волны сквозь песок. Солнце заходит, мне печальнее. Но я тебя не видела и никогда не говорила, как здорово сидеть с тобой рядом, знаешь: самолёт бороздит небо, мы вдвоём и молча сидим.
6 unread messages
Mare, fammici stare bene Dentro c'ho tutte cose Stiamocene io e te Che stare male non vale Se non lo puoi gridare Portati via 'ste cose Portale via con te

Море, подними мне настроение, внутри у меня всё это, давай останемся там, я и ты. Страдать — нечестно, если об этом не можешь кричать. Забери вот это вот всё, забери с собой.
7 unread messages
(Portale via con te)

(Забери с собой)

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому