G

Garou

Seul... avec vous

Ce soir on danse au Naziland French

1 unread messages
Le soleil brille au Naziland Sur les buildings de cent étages I've got the whole world in my hand Au cent vingt-et-unième étage

Солнце светит на Нациленд, На стоэтажные небоскребы. Весь мир, как на ладони На сто двадцать втором этаже.
2 unread messages
Ce soir on danse Ce soir on danse On danse au Naziland

Этим вечером танцуем, Этим вечером танцуем. Танцуем в Нациленде.
3 unread messages
On vit déjà cent pieds sous terre C'est le retour aux catacombes Entre les murs des grandes artères L'homme ne voit plus jamais son ombre

Живём на сто метров под землей Это возвращение в катакомбы. Между огромными стенами Человек больше никогда не увидит своей тени.
4 unread messages
La ville a étendu ses ailes Sur toute la grandeur du pays Les néons flashent dans le ciel Et le jour ressemble à la nuit

Город расправил свои крылья На всё величие страны Неоновые огни светятся в небе. И день похож на ночь.
5 unread messages
Ce soir on danse Ce soir on danse On danse au Naziland

Этим вечером танцуем. Этим вечером танцуем, Танцуем в Нациленде.
6 unread messages
Le soleil brille au Naziland Sur les buildings de cent étages I've got the whole world in my hand Au cent vingt-et-unième étage

Солнце светит на Нациленд, На стоэтажные небоскребы. Весь мир, как на ладони На сто двадцать втором этаже.
7 unread messages
Autour de nous il tombe des bombes Plus besoin de creuser nos tombes On est tous des morts en vacances Mais on s'en fout, ce soir on danse

Вокруг нас падают бомбы, Хотят вырыть нам могилы. Мы все когда-нибудь умрем, Наплевать, этим вечером, мы танцуем.
8 unread messages
Ce soir on danse Ce soir on danse On danse au Naziland

Этим вечером танцуем, Этим вечером танцуем, Танцуем в Нациленде
9 unread messages
Ce soir on danse ... Ce soir on danse ... On danse au Naziland Ce soir

Этим вечером танцуем, Этим вечером танцуем, Танцуем в Нациленде Этим вечером..
10 unread messages
Merci! On sait pas, scientifiquement ils ont pas prouvé jusqu'où la musique allait, mais moi, je crois, et la foi est souvent plus important que la science, je crois que si on chante de tout notre cœur, la musique peut aller même jusqu'aux gens qui ont quitté ce monde. Et cette prochaine chanson, je la chante chaque soir pour quelqu'un qu'on a perdu, quelqu'un qui m'a été très cher, et si elle n'avait pas été là, je ne serais pas ici, parce que c'est sur sa guitare à elle que j'ai fait mes premières planches et c'est elle qui m’a toujours encouragé à faire la musique. Et grâce à toi Luc et grâce à cette chanson j'arrive toujours à lui dire que je l'aime par une chanson "Demande au soleil

Спасибо! Мы не знаем, наука ещё не доказала, как далеко может дойти музыка, но я верю, а вера часто важнее науки, что когда люди поют от всего сердца, музыка может достичь даже тех, кто покинул этот мир. И следующую песню, я пою каждый вечер для того, кого потерял, для того, кто был мне очень дорог, и если бы её1 не было, я бы здесь не стоял, потому что именно на её гитаре я играл на своих первых выступлениях, она меня всегда поощряла в занятиях музыкой. И благодаря тебе, Люк2 и благодаря этому произведению я всегда могу сказать ей, что я люблю её песней «Demande au soleil».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому