F

Fuego en la sangre



Fuego en la sangre

Yo no me caso, compadre Spanish / Испанский язык

1 unread messages
No, señor, yo no me casaré, así le digo al cura, y así le digo al juez no, no, no, no, señor, yo no me casaré, estoy enamorada pero me aguantaré.

«Нет, сеньор, я замуж не пойду» – так я говорю священнику, и так говорю судье. Нет, нет, нет, нет, сеньор, я замуж не пойду, я влюблена, но воздержусь.
2 unread messages
Yo no me caso, compadre querido, porque la vida es puro vacilón. No puedo hallar el amor consentido que sea la dicha de mi corazón Por eso quiero pensar yo un poquito pa' no meter las cuatro patas de un jalón.

Я замуж не иду, приятель дорогой, потому что жизнь – сплошной праздник. Я не могу найти снисходительного возлюбленного, который составил бы счастье моему сердцу, поэтому я хочу немножко подумать, чтоб сходу не попасть впросак.
3 unread messages
Y al encontrarme un amor le digo: “véngase usted”, y al rato digo: “pues no, pues no se puede”.

Когда я нахожу возлюбленного, говорю ему: «Иди ко мне!», и сейчас же говорю: «Ну нет, нельзя!»
4 unread messages
Y si me quiere amarrar le digo: “yo no podré mejor se busca por ahí otro querer.”

А если он хочет очаровать меня, то говорю ему: «Я не смогу, лучше ищи где-нибудь другую девушку».
5 unread messages
No, señor, yo no me casaré, así le digo al cura, y así le digo al juez no, no, no, no, señor, yo no me casaré, estoy enamorada pero me aguantaré.

«Нет, сеньор, я замуж не пойду» – так я говорю священнику, и так говорю судье. Нет, нет, нет, нет, сеньор, я замуж не пойду, я влюблена, но воздержусь.
6 unread messages
Pues no, no me caso, compadre. ¿Cómo la ve? ¡Ay, novio, compadre! ¡Pero que no! No me caso. ¿Okey?

А вот и нет, я замуж не выхожу, приятель. Как тебе это?! Ай, какой жених, приятель?! Нет же, говорю! Я замуж не выхожу. Окей?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому