Anna: Darf ich jetzt...einfach mal was ganz verrücktes sagen?
Анна: Можно я сейчас...скажу кое-что совершенно безумное?
2
unread messages
Hans: Ja, ich mag verrückte Sachen.
Ханс: Да, мне нравятся безумные идеи.
3
unread messages
Anna:
Auf dem Leben stand ich schon vor verschlossenen Tür'n.
Doch ich wusste hinter einer bist du.
Анна:
По жизни я стояла перед закрытыми дверьми,
Но я знала, что за одной из них ты
4
unread messages
Hans: Ich weiß genau was du meinst. Hör zu.
Schon mein ganzes Leben, suchte ich nach dem Sinn.
Nicht immer nur leeres Gerede, bei Schokoladenfondue.
Ханс: Я отлично понимаю, что ты имеешь в виду. Слушай. Всю мою жизнь я искал смысл.
Не просто пустые разговоры за шоколадным фондю
5
unread messages
Anna: Doch mit dir...
Анна: Но с тобой
6
unread messages
Hans: Doch mit dir wird es mir klar.
Ханс: Но с тобой мне все становится ясно
7
unread messages
Anna: Wird es nun wahr.
Анна: Теперь все настоящее
8
unread messages
Anna, Hans: Und weiß genau, was immer auch geschieht,
Liebe, sie öffnet Tür'n.
Liebe, sie öffnet Türn.
Liebe sie öffnet...
Анна, Ханс: Знаю точно, что бы ни случилось,
Любовь открывает двери
Любовь открывает двери
Любовь открывает...
9
unread messages
Anna: Tür'n, mit dir.
Hans: Und dir.
Anna: Ja dir.
Hans: Und dir.
Анна: Двери, с тобой
Ханс: И тобой
Анна: Да, тобой
Ханс: И тобой
10
unread messages
Anna, Hans: Liebe, sie öffnet Tür'n.
Анна, Ханс: Любовь открывает двери
11
unread messages
Hans: Auch wenn's verrückt klingt.
Ханс: Даже если это звучит безумно
12
unread messages
Anna: Was?
Анна: Что?
13
unread messages
Hans: Zwei Menschen und ein Ge...
Ханс: Две человека, но одинаковые мы...
14
unread messages
Anna:...danke.
Анна: ...сли.
15
unread messages
Hans: Das wollte ich doch gerade sagen!
Ханс: Именно это я и хотел сказать!
16
unread messages
Anna: Ich traf noch nie jemand,...
Анна: Я еще не встречала никого
17
unread messages
Anna, Hans:...der auch so denkt wie ich.
Verhext! Noch mal verhext!
Sind geistlich synchronisiert.
Wie schön, dass es funktioniert.
Анна, Ханс: кто бы думал так же, как я.
Колдовство! Колдовство снова!
Наши души связаны.
Как прекрасно, что это так.
18
unread messages
Hans: Du...
Anna:...und ich...
Hans: Wir...
Ханс: Ты...
Анна: И я
Ханс: Мы
19
unread messages
Anna, Hans:...sind für uns da.
Анна, Ханс: созданы друг для друга
20
unread messages
Anna: Sag leb' wohl...
Анна: Скажи «прощай»
21
unread messages
Hans: Sag leb' wohl...
Ханс: Скажи «прощай»
22
unread messages
Anna, Hans:...zu dem Schmerz und dem Leid.
Jetzt beginnt das Leben wieder neu!
Liebe, sie öffnet Tür'n!
Liebe, sie öffnet Tür'n!
Liebe ist so viel mehr...
Анна, Ханс: Боли и страданиям.
Теперь начинается новая жизнь!
Любовь открывает двери!
Любовь открывает двери!
Любовь настолько сильнее...
23
unread messages
Anna:...mit dir.
Hans: Mit dir.
Anna: Mit dir.
Hans: Mit dir.
Анна: с тобой
Ханс: С тобой
Анна: С тобой
Ханс: С тобой
24
unread messages
Anna, Hans: Liebe, sie öffnet Türn.
Анна, Ханс:
Любовь открывает двери!
25
unread messages
Hans: Darf ich jetzt was verrücktes sagen? Willst du meine Frau werden?
Ханс: Можно теперь я скажу кое-что совершенно безумное? Ты станешь моей женой?
26
unread messages
Anna: Darf ich denn noch was verückteres sagen? Ja!
Анна: Можно я скажу кое-что еще более безумное? Да!