Es ist kalt, so an die acht bis neun Grad minus.
Montagmorgen. Die ganze Woche noch vor mir.
Холодно, минус восемь-девять градусов.
Утро понедельника. Вся неделя впереди.
2
unread messages
Seh aus meiner Küche raus.
Schau auf die von Reif bedeckten Wiesen hinaus.
Ich träum von gar nichts anderem
ach was blieb ich gern zuhaus
Я смотрю из окна моей кухни.
Смотрю на луга, покрытые инеем.
Я не мечтаю ни о чем другом,
Кроме как остаться дома.
3
unread messages
Denn ich bleib heut im Bett
Geh ganz sicher nicht aus dem Haus.
Häng den ganzen Tag
Vor meinem Fernseher rum.
Schuften bei der Kälte.
Ich bin doch nicht dumm.
Что ж, я остаюсь сегодня в постели,
Никуда не выхожу сегодня из дома.
Проторчу весь день
Перед моим телевизором.
Вкалывать на холоде -
Я не настолько глуп.
4
unread messages
Zwei, drei Tage darauf
schau ich auf den kalten grauen Rohbau hinauf.
Soll da auf dem Dach was machen.
Als ich das hör, fang ich an zu lachen.
Fühl mich wie in Sibirien, sags meinem Chef dann auch ins Gesicht
Schuften bei der Kälte, oh nein, nein, nein das mach ich nicht
Через пару дней
Я смотрю на холодную серую коробку дома.
Я должен там сделать крышу.
Мне смешно, когда я слышу это.
Чувствую себя будто в Сибири, говорю своему начальнику в лицо,
Вкалывать на холоде, не-не, я не буду этим заниматься.
5
unread messages
Denn ich bleib heut im Bett
Geh ganz sicher nicht aus dem Haus.
Häng den ganzen Tag
Vor meinem Fernseher rum.
Schuften bei der Kälte.
Ich bin doch nicht dumm.
Поскольку я остаюсь сегодня в постели,
Я никуда не выхожу сегодня из дома.
Проторчу весь день
Перед моим телевизором.
Вкалывать на холоде -
Я не настолько глуп.
6
unread messages
Wenn du jetzt bei der Arbeit bist
Und dir frieren deine Eier ab
Merk dir eins:
Du bist nicht allein,
Wir alle haben das satt.
Если ты сейчас на работе
И морозишь свои яйца,
Помни:
Ты не один,
Мы все устали от этого.