F

Frankenstein a new musical

Frankenstein: A New Musical: World Premiere Record

Amen (reprise) English / Английский язык

1 unread messages
CREATURE: What hope has a being Whose creator so desperately wishes to destroy it That he would pursue it Even to his own death?

МОНСТР: Какая надежда может быть у творения, Чей создатель настолько отчаянно желает его уничтожить, Что будет биться для этого До самой кончины?
2 unread messages
At last, our final hour is nigh We'll both attain what we've so long desired I'll watch you breathe your last and die Then destroy myself upon our funeral pyre

И вот, последний час близок, Мы достигнем того, чего так долго вожделели. Я буду смотреть, как ты вздыхаешь и умираешь, Затем сожгу себя на погребальном костре.
3 unread messages
FRANKENSTEIN: I cannot die And nor can you

ФРАНКЕНШТЕЙН: Я, как и ты, Не могу умереть.
4 unread messages
CREATURE: Our time has come

МОНСТР: Время пришло.
5 unread messages
FRANKENSTEIN: One final task remains

ФРАНКЕНШТЕЙН: Осталось одно дело.
6 unread messages
CREATURE: The game is done

МОНСТР: Игра окончена.
7 unread messages
FRANKENSTEIN: Yes, it's true, I hunted you But I have come not out of vengeance, But of shame...

ФРАНКЕНШТЕЙН: Да, это так, Я охотился на тебя, Но не из мести, А от стыда...
8 unread messages
I have followed you To seek your grace To fall upon your mercy And accept the blame

Я следовал за тобой В поисках милости твоей, Чтобы принять вину, Полагаясь на пощаду.
9 unread messages
Damn the man Who does not give His all to help His son to live Forgive this foolish father...

Проклят человек, Что не даёт Всего себя, чтобы помочь Своему сыну жить, Прости этого глупого отца...
10 unread messages
I can hear my name Blackened by my crime Haunting me and taunting As it echoes through all time...

Я слышу имя своё, Очернённое моим злодеянием. Проносясь сквозь время, Оно преследует и насмехается.
11 unread messages
CREATURE: What have I done? How can this be? How cruel the hand of fate To take two souls too blind to see And give them sight too late

МОНСТР: Что я натворил? Как такое может быть? Как безжалостна рука судьбы: Забирая две души, что сильно слепы, Она даёт им увидеть, но поздно.
12 unread messages
Your peace has come You search no more Soon I shall follow where you go Go to sleep You're safe with me

Пришел твой покой, Ты больше не ищешь. Скоро я последую за тобой. Засыпай, Со мной ты в безопасности.
13 unread messages
May the darkness set us free.

Пусть тьма отпустит нас.
14 unread messages
WALTON: He lifted Frankenstein into his arms As if he were his child And carried him off Disappearing into the ice and darkness Forever.

УОЛТОН: Он поднял Франкенштейна на руки, Будто он его дитя, И отнёс его прочь, Исчезая во льду и тьме. Навсегда.
15 unread messages
Captain Robert Walton, in a letter to his sister, November 9th, 1793.

Капитан Роберт Уолтон, 9 ноября 1793, письмо сестре.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому