On dit qu’il vit seul
A-t-il fait le deuil
Des idéaux passés?
Debout sur le seuil
Face à ses écueils
Est-il déjà usé?
Comme une lame émoussée...
Говорят, он живёт один...
Неужели он поставил крест
На прежних идеалах?
Стоя на пороге
Перед лицом своих невзгод,
Неужели он уже изнурён?
Будто притупившийся клинок...
2
unread messages
Ni retour de flamme
Ni rappel ni renouveau
A-t-il versé trop de larmes
Trop courbé le dos?
Ни возвращения страсти,
Ни возрождения, ни обновления...
Неужели он пролил слишком много слёз,
Слишком много унижался?
3
unread messages
Là-bas, loin du monde
Lorsque la nuit tombe
Par quoi est-il hanté?
La peur de son ombre
Plane-t-elle sur le nombre
De ses amours ratées?
Comme un coeur éclaté...
Там, вдали от мира,
Когда опускается ночь,
Что преследует его?
Неужели страх своей тени
Витает над всеми его
Неудачными романами?
Будто разбитое сердце...
4
unread messages
Ni geste, ni signal
Serait-il encore trop tôt?
A-t-il versé tant de larmes
Qu'il n'a plus d'eau
Pour baigner son âme
Et vivre à nouveau?
Ни жеста, ни сигнала...
Может, ещё слишком рано?
Неужели он пролил столько слёз,
Что в нём не осталось воды,
Чтобы омыть душу
И начать жить заново?
5
unread messages
Les jours se confondent
A-t-il pu se fondre
Et apprendre à nager?
Des lieues à la ronde
Personne pour répondre
M’aurait-il mal jugée?
À jamais étrangers...
Дни расплываются...
Может, он смягчился
И научился плавать?
На километры вокруг
Никого, кто мог бы ответить:
Неужели он неправильно меня понял?
Навеки чужие...
6
unread messages
Ni retour de flamme
Ni rappel ni renouveau
A-t-il versé tant de larmes
Qu'il n'a plus d'eau?
Privée de son âme
Je pars en lambeaux
Au fil de l'eau...
Ни возвращения страсти,
Ни возрождения, ни обновления...
Неужели он пролил столько слёз,
Что в нём не осталось воды?
Без его души
Я уплываю вниз по течению
Клочками тряпья...