F

Francis cabrel

Les beaux dégâts

S'abriter de l'orage French / Французский язык

1 unread messages
Une pâle lueur tombait d’une pâle fenêtre J’avais les yeux d’une couleur facile à reconnaître Celle de ces wagons éteints sur les voies de garage Entrez, dit-elle et venez vous abriter de l’orage

Неровно из оконца лег на землю тусклый свет. Был узнаваем глаз моих потухших блёклый цвет. Вагоны так на ржавый путь, гася огни, идут. Она сказала: ”Входите, тут есть от грозы приют”.
2 unread messages
J’avais traversé les débris de nos nuits féeriques Trébuché sur nos éboulis, sur nos dégâts magnifiques Avec encore sur le front son tendre tatouage Entrez, dit-elle et venez vous abriter de l’orage

Прошел я через звездопад феерических ночей. В руинах их еще звучат отголоски моих речей. Ещё следы от губ её мой лоб так нежно жгут. Она сказала: ”Входите, тут есть от грозы приют”.
3 unread messages
Je parlais du vent sur un lac et d’une voile blanche Des caresses que ses cheveux recouvrent en avalanche Du ticket pour l’éternité perdu dans le naufrage Entrez, dit-elle et venez vous abriter de l’orage

Я говорил про синь волны, про паруса и плёс. Моим ласкам покровом был шалаш её волос. Был до вечности наш билет, но шторм был слишком крут. Она сказала: ”Входите, тут есть от грозы приют”.
4 unread messages
Je demandais est-ce que plus tard tout redevient solide ? Est-ce qu’on peut exister longtemps suspendu dans le vide Dans ce vertige continu, cet arrêt sur image ? Entrez, dit-elle et venez vous abriter de l’orage

Я задавал себе вопрос: ”Неужто мы потом Вновь притяженье обретём, на землю упадём? Как можем мы в стоп-кадре жить, когда часы бегут?” Она сказала: ”Входите, тут есть от грозы приют”.
5 unread messages
Vous aurez d’autres aujourd’huis, d’autres heures de peine A la longue on se reconstruit sur des choses certaines Le printemps après l’incendie, la planche qui surnage Entrez, dit-elle et venez vous abriter de l’orage

Найдёте вы, лишь дайте срок, опору для души. Пожару вслед весна придёт, сад зацветёт в глуши. Обломки от разбитых мачт вам волны отдадут. Она сказала: ”Входите, тут есть от грозы приют”.
6 unread messages
Une pâle lueur tombait d’une pâle fenêtre J’avais les yeux d’une couleur facile à reconnaître Celle de ces wagons éteints sur les voies de garage Entrez, dit-elle et venez vous abriter de l’orage

Неровно из оконца лег на землю тусклый свет. Был узнаваем глаз моих потухших блёклый цвет. Вагоны так на ржавый путь, гася огни, идут. Она сказала: ”Входите, тут есть от грозы приют”.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому