L'homme qui parlait disait
« Je viens pour vous tondre »
J'étais déjà tondu j'allais pas répondre
Tout ce qu'il nous promet depuis la tribune
On attendra que ça tombe de la lune
Человек, который выступал, говорил:
«Я пришел вас стричь».
Я уже был острижен и не собирался отвечать.
Мы подождем, пока все то, что он обещает нам с трибуны,
Упадет нам с неба.
2
unread messages
Il est soulevé par la grâce
Il dit qu'il va changer nos vies
Sous les dorures des palaces
On a juste peur qu'il oublie
Он возвысился милостью господней.
Он говорит, что изменит нашу жизнь.
Мы только боимся, как бы он не забыл свои обещания
Под позолотой дворцов.
3
unread messages
L'homme qui parlait pensait
« Je vais les sécher »
On était déjà secs, on n'a pas bronché
Quand tout est déjà noir, y'a plus rien à craindre
Chez nous, y'a que l'espoir qui reste à éteindre
Человек, который выступал, думал:
«Я их иссушу».
Мы уже были сухими, мы и бровью не повели.
Когда всё уже черно, бояться больше нечего.
У нас непогасшей осталась одна надежда.
4
unread messages
Il a plein d'autres choses à faire
Y'a tellement de Miss Météo
S'il pense à nous entre deux verres
Ce sera aux horaires bureau
У него еще полным-полно других дел!
Столько есть победительниц конкурса «Мисс Прогноз погоды»!
Если он и думает о нас между двумя рюмками,
То эти мысли – о нашем графике работы.
5
unread messages
C'est clair comme de l'eau
Il le jure dur comme fer
Partager le gros lot
Ça, il en fait son affaire
Ce sera l'Eldorado
Il a les six bons numéros
Plus le complémentaire
Это яснее ясного.
Он клянется всеми святыми,
Что поделит большой куш.
Он берет это на себя.
Это будет настоящее Эльдорадо!
Он уже угадал шесть правильных номеров
Плюс дополнительный.
6
unread messages
L'homme qui parlait disait
« Je ne pense qu'à vous,
Je ne pense qu'à vous plumer, je l'avoue.
Le Père Noël, Jésus, toutes ces histoires
Vous y avez cru, vous pouvez bien me croire »
Человек, который выступал, говорил:
«Я думаю только о вас!
Признаться, я думаю только о том, как вас ощипать.
Дед Мороз, Иисус и все прочие сказки –
Вы же в них поверили, можете верить и мне!»
7
unread messages
D'un coup d'œil à sa secrétaire
Il a demandé de l'écho
Le même que pour Dieu le Père
Ce gars-là connaît son boulot
Он подмигнул секретарше,
Чтобы она ему подпела,
Как подпевают молитвам, обращенным к Господу Богу.
Этот парень знает свое ремесло!
8
unread messages
C'est clair comme de l'eau
Il jure dur comme fer
Partager le gros lot
Ça, il en fait son affaire
Ce sera l'Eldorado
Il a les six bons numéros
Plus le complémentaire
Это яснее ясного.
Он клянется всеми святыми,
Что поделит большой куш.
Он берет это на себя.
Это будет настоящее Эльдорадо!
Он уже угадал шесть правильных номеров
Плюс дополнительный.
9
unread messages
Il le jure dur comme fer !!!
Он клянется всеми святыми!
10
unread messages
Ce sera l'Eldorado
Il a les six bons numéros
Il le jure dur comme fer
Et sa voix se perd dans l'écho
Et sa voix se perd dans l'écho
Это будет настоящее Эльдорадо!
Он уже угадал шесть правильных номеров
Он клянется всеми святыми,
И его голос тонет в песнопениях, отдающихся эхом.
И его голос тонет в песнопениях, отдающихся эхом.