F

Francesco de gregori

Francesco De Gregori

A Lupo Italian / Итальянский язык

1 unread messages
Lei aveva tasche troppo strette e otto, nove, dieci modi di vivere, forse aveva un cuore troppo grande e una strana maniera di sorridere.

У неё были слишком узкие карманы И восемь, девять, десять способов жить.. Может, у неё было слишком широкое сердце И странная манера улыбаться?
2 unread messages
Lui aveva un grosso cervello e dei gerani proprio dove al strada si divide, lontano i campanili suonavano ma lui non se ne preoccupava.

У него были большие мозги И герани, именно там, на развилке дорог.. Вдали звенели колокола, Но он не обращал на них внимание.
3 unread messages
Ma questa non è casa mia, i ricordi si affollano in fretta e un libro cominciato la sera e già dimenticato la mattina. "A Lupo, anima pura, perchè non giuri più sulla sua bambina".

Но, это не мой дом, Спешно толпятся воспоминания.. Это книга, читаемая вечером и Уже забытая к утру. «Волку, чистой душе, Чтобы он больше не клялся Её ребёнком!»1..
4 unread messages
Il poeta in affari veniva da molto lontano con dei nastri colorati legati alla vita, la vide che vendeva giocattoli, le chiese "Cosa vuoi per una notte?".

Поэт по делам, прибыл из далёких мест, С цветными лентами привязанными к поясу2, Увидел её продающую игрушки, Спросил её: «Сколько хочешь за ночь?»
5 unread messages
Lei non rispose, le parole erano neve, la piccola fiammiferaia presa dal gioco, si è rotta una mano sopra il filo spinato, rispose la signora: "Non ho niente da chiedere, se non le tue lacrime è tutto quel che hai".

Она не ответила — слова были снегом.. Девочка со спичками3 , увлёкшаяся игрой, Сломала руку о колючую проволоку.. Ответила госпожа: «Мне нечего просить, Если только твои слёзы – это всё то, что ты имеешь!»
6 unread messages
Ma questa non è casa mia, i ricordi si affollano in fretta e un libro cominciato la sera è già dimenticato la mattina. "A Lupo, anima pura, perchè non giuri più sulla sua bambina".

Но, это не мой дом, Спешно толпятся воспоминания.. Это книга, читаемая вечером и Уже забытая к утру. «Волку, чистой душе, Чтобы он больше не клялся Её ребёнком!»1..
7 unread messages
E si presero per mano nella notte stellata e piovosa e capirono che in fondo bastava non chiedersi né l'anima né il cuore né niente di simile, soltanto quattro salti dove più ti conviene.

И они взялись за руки, В звёздную и дождливую ночь, Поняв, что в общем-то не нужно было и просить, Ни души, ни сердца, ничего похожего, Лишь немного прыжков там, где поудобнее.
8 unread messages
E vennero accerchiati da quaranta ladroni usciti dalla favola senza permesso, riuscirono a fuggire proprio a mezzanotte, senza colpo ferire, senza fare rumore, l'orologio batteva i suoi colpi, la Renault diventava una zucca.

И окружили их сорок разбойников, Вышедших из сказки без разрешения.. Сумели убежать ровно в полночь, Раня без удара, не делая шума — Часы били свои удары, Рено4 превращался в тыкву.
9 unread messages
Ma questa non è casa mia, i ricordi si affollano in fretta e un libro cominciato la sera è già dimenticato la mattina. "A Lupo, anima pura, perchè non giuri più sulla sua bambina".

Но, это не мой дом, Спешно толпятся воспоминания.. Это книга, читаемая вечером и Уже забытая к утру. «Волку, чистой душе, Чтобы он больше не клялся Её ребёнком!»1..

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому