F

Francesco de gregori

Sulla strada

Sulla strada Italian / Итальянский язык

1 unread messages
Probabilmente dev'essere strada La vita lavorata Per il tempo ed il denaro E la casa costruita

Вероятно, должна быть дорога Жизнь, проведённая в работе Ради времени и денег, И построенный дом,
2 unread messages
Come un ponte su una cascata Come un ponte su una cascata E quel che vedi dai finestrini Di questa macchina usata

Как мост над водопадом, Как мост над водопадом, И то, что видишь из окон Этой подержанной машины.
3 unread messages
E' difficile capire cos'è Ma dev'essere strada

Трудно понять, что это, Но должна быть дорога.
4 unread messages
E se quindi dev'essere strada Ci deve stare chi ci cammina E chilometri di passeggiata Le poche case sulla collina

И если должна быть дорога, Должен быть кто-то, кто идёт по ней, И километры прогулок, Несколько домов на холме,
5 unread messages
E dev'esserci acqua che piove Ci dev'essere acqua che piove Per il fiume che porta al mare In fondo a questa vallata

И должна быть вода, что изливается дождём, Там должна быть вода, что изливается дождём В реку, что впадает в море В глубине этой долины.
6 unread messages
E da qui non si vede granché Ma dev'essere strada

И отсюда почти ничего не видно, Но должна быть дорога.
7 unread messages
E tu che parlavi una lingua Da tempo dimenticata Dov'è che l'avevo sentita? Quand'è che l'avevo scordata?

И ты, говоривший на языке, Который давно забыт, Где же я его слышал? Когда я его забыл?
8 unread messages
La tua voce era alta e credibile Oltre il suono della cascata Ed un cielo di zucchero nero e di carta stellata Prometteva esperienza e mistero per tutta la strada

Твой голос был громким и уверенным, Перекрывающим грохот водопада. И небо из чёрного сахара и звездной карты, Обещало познание и таинственность на всём протяжении дороги.
9 unread messages
E c'era una porta segreta E un'uscita mascherata Sotto gli occhi di un leone di pietra E di una vergine chiaccherata

И была потайная дверь, Потайной выход На глазах каменного льва И девичьей болтовни.
10 unread messages
Usciti dalla notte dei tempi O da una pagina patinata E c'era pianto Stridor di denti

Которые были с незапамятных времен Или сошли с глянцевой страницы И был плач, И скрежет зубов,
11 unread messages
Ma poi la porta fu spalancata E finalmente la banda passò A ripulire la strada E finalmente la banda passò A ripulire la strada

Но затем дверь распахнулась, И, наконец, все они пошли Очищать дорогу. И, наконец, все они пошли Расчищать дорогу.
12 unread messages
Probabilmente dev'essere strada Anche la vita consacrata Al tuo corpo e alle tue mani E alla curva complicata

Вероятно, должна быть дорога Даже у жизни, что ты посвятил Своему телу, и своим рукам, И трудным поворотам,
13 unread messages
E rasenta l'innocenza E l'abisso della cascata E che conosce l'invenzione Prima ancora che sia inventata

Что граничит с невинностью И с пучиной водопада, И та что знает творение Ещё до творения.
14 unread messages
E che conosce la canzone Conosce la strada

И та, что знает песню, Знает дорогу,
15 unread messages
E che conosce la canzone Riconosce la strada

И та, что знает песню, Узнает дорогу,
16 unread messages
E che conosce la canzone Riconosce la strada

И та, что знает песню, Узнает дорогу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому