F

Forseti

Erde

Lichterflug German / Немецкий язык

1 unread messages
Golden schwebt ein Hauch von Morgen, Unbekümmert noch von Sorgen, Über traumversunk'ne Weiten Lichterstrahlter Ewigkeiten. Über traumversunk'ne Weiten Lichterstrahlter Ewigkeiten.

Реет золотом дыхание утра, Не тревожась пока о заботах, Над погруженными в сны просторами Сияющей огнями вечности. Над погруженными в сны просторами Сияющей огнями вечности.
2 unread messages
Trunken von dem Rausch der Lichter, Rücken Mohn und Ähre dichter, Tauchen ein in Sonnenglanz, In des Sommerwindes Tanz. Tauchen ein in Sonnenglanz, In des Sommerwindes Tanz.

Пьяные дымом огней, Сдвигаются маки и колосья плотнее, Окунаясь в сияние солнца, В танце летнего ветра. Окунаясь в сияние солнца, В танце летнего ветра.
3 unread messages
Wind, der rauschte durch Gezeiten, Über graue Meeresweiten, Der gekühlt der Erde Glut, Flüsternd in dem Felde ruht. Der gekühlt der Erde Glut, Flüsternd in dem Felde ruht,

Ветер, что несся сквозь приливы, Над серыми морскими просторами, Что охладил жар земли, Шепчет, отдыхая, в поле. Что охладил жар земли, Шепчет, отдыхая, в поле,
4 unread messages
Das im Dämmerlicht erwacht Und mit Windes Stimme sprach. Von dem Dunkel, das er trug, Nun verglüht im Lichterflug. Von dem Dunkel, das er trug, Nun verglüht im Lichterflug.

Которое пробудилось в рассветных сумерках И заговорило голосом ветра. О тьме, которую он носил, И теперь догорает в полёте огней. О тьме, которую он носил, И теперь догорает в полёте огней.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому