Stiamo quì incantati io e te
meravigliati di aspettare
bloccati
a valutare la meraviglia
di queste poche ore
su questo tanto mare
Мы здесь, завороженные, ты и я,
удивлённые, в ожиданье
неподвижные,
чтобы оценить всё чудо
этих нескольких часов
на этом огромном море.
2
unread messages
Ah, se non ci fosse da osservare
che poi è così per tutti, sempre uguale
per quanto ingegnoso sia
il suo farsi aspettare
non è che un momento
al suo passare
Ах, если бы нельзя было наблюдать,
ведь оно для всех — всегда одно и то же,
насколько искусно это его
свойство заставлять ждать
всего лишь, как один миг
проходит.
3
unread messages
Ma un finale andrebbe guardato sempre
dalla sponda di un letto
e riletto cento volte in cento anni
fino a poterne parlare senza affanni.
Но всегда нужно предвидеть конец
с края кровати,
и переосмысливать его сто раз в веках,
пока не сможем говорить об этом без печали.
4
unread messages
Un amore andrebbe sorvegliato sempre
da una porta di casa
e richiamato cento volte al minuto
e protetto con le mani dagli inganni
e protetto con gli occhi dagli anni
Нужно бы всегда присматривать за любовью
из дверей дома,
и окликать её сто раз в минуту,
и защищать руками от обмана,
и охранять глазами от течения лет.
5
unread messages
Quando le più grosse ferite
non riescono più a fare male
che dignità, che meraviglia,
lo possiamo guardare
è quello il nostro amore
al suo finale.
Когда самые большие раны
больше не могут причинить боль, то
какое чувство собственного достоинства, какую благодать
мы можем наблюдать.
Это наша любовь,
что уже в конце.
6
unread messages
Vedi, le strade di qui un tempo
saranno state pece e sassi
e il vociare della gente copriva
il silenzio del mare, copriva
guardala invece adesso questa baia senza vento
com'è tranquilla, com'è reale
e come lo stiamo vivendo il nostro amore
al suo finale
Смотри, здешние дороги когда-то
были смолой и камнями,
и людские голоса заглушали собой
тишину моря, покрывая его.
Взгляни же сейчас на эту безветренную бухту,
как она спокойна, как царственна,
и как мы проживаем нашу любовь,
что уже в конце.
7
unread messages
Eh, sì che un finale andrebbe guardato sempre
dalla sponda del mare
e ricordato cento volte in cento anni
fino a poterci pensare senza affanni
fino a poterci pensare senza affanni
Эх, да, так надо бы всегда смотреть на конец -
с берега моря,
и вспоминать сто раз в веках,
пока не сможем думать без печали,
пока не сможем думать без печали.
8
unread messages
Un amore andrebbe sorvegliato sempre
da una porta di casa
e richiamato cento volte al minuto
e protetto con le mani dagli inganni
e protetto con gli occhi dagli anni
e protetto con gli occhi...
Нужно бы всегда присматривать за любовью
из дверей дома,
и окликать её сто раз в минуту,
и защищать руками от обмана,
и охранять глазами от течения лет...
и охранять глазами...