Ich weiß noch, wie es anfing
In der Schenke bei Met und Wein
Der Hodenherz, der sprach zu mir:
"Das kann nicht alles sein
Wir gründen jetzt 'ne Bande
und nennen uns Feuerschwanz!"
Я ещё помню, как это начиналось.
В трактире за медовухой и вином
Ходенхерц1 сказал мне:
"Так жить нельзя.
Мы создадим ансамбль
И назовёмся Фойершванц!"
2
unread messages
Feuerschwanz - des Hauptmanns Haufen
Feuerschwanz - der macht uns geil
Feuerschwanz - wir bringen euch den Spaß
Die Lanzen werden steil
Ja, das Mittelalter preisen wir
Für immer Feuerschwanz!
Фойершванц – отряд Хауптманна2.
Фойершванц – развращает нас.
Фойершванц – мы доставляем вам радость.
Пики стоят вертикально.
Да, мы восхваляем средневековье –
Фойершванц навсегда!
3
unread messages
Wir hausen in Ruinen
Und reiten gerne aus
Des Hauptmanns geiler Haufen
Wir sind ein Augenschmaus
So sei es, daß ihr mitgrölt
Singt einfach Feuerschwanz!
Мы обитаем в руинах
И странствуем верхом охотно.
Отряд похотливого Хауптманна,
Мы великолепное зрелище.
Было бы круто, если бы вы орали с нами.
Поёт Фойершванц!
4
unread messages
Wir ziehen durch die Lande
Und feiern wie die Sau
Des Hauptmanns geiler Haufen
Der Met, der macht uns schlau
So sei es, daß ihr mitgroelt
Singt einfach Feuerschwanz!
Мы колесим по стране
И кутим по-свински –
Отряд похотливого Хауптманна.
Медовуха делает нас находчивыми.
Было бы круто, если бы вы орали с нами.
Поёт Фойершванц!
5
unread messages
Feuerschwanz! Feuerschwanz!
Für immer Feuerschwanz!