F

Feuerschwanz

Metvernichter

Ferdinand German

1 unread messages
Ihr lieben Leut’ so hört nur her und leiht mir eure Ohren. Ich möchte euch berichten und es wird euch interessiern. Als – lang ist‘s her – nicht fern von hier ein Knabe ward geboren, dem es wie keinem sonst gelang ein Weib zu fasziniern.

Честной народ, внимание, Прислушайтесь ко мне! Я хочу вам кое-что поведать, И это вас заинтересует. Когда-то, давным-давно, Недалеко отсюда паренёк родился, Ему, как никому другому, Удалось очаровывать женщин.
2 unread messages
Nach der Geburt erklang ein Schrei sobald man ihn erblickte Und selbst die dicke Amme hat sich stöhnend angewandt. Für jedermann war dieser Knab ein ungewöhnlich Anblick. Er trug an Fingern zwei zu viel an seiner rechten Hand.

После родов раздался крик, Едва увидели его, И даже толстая кормилица, Тяжело вздыхая, приняла его. Для всех был он необычным. У него было на два пальца больше на правой руке.
3 unread messages
Der Knabe war es bald schon leid, da Weiber ihn verschmähten. Und war er mal verliebt so hieß das nichts für ihn als Leid. In seiner Heimat wollte man ihn nirgends integrieren, doch fand er einen Weg für sich aus seiner Einsamkeit.

Вскоре паренька постигло горе, Женщины чурались его. И вот однажды он влюбился, Это ничего не принесло ему, кроме страдания. В его родном краю не хотели Нигде его принимать, Но он нашёл для себя путь Из одиночества.
4 unread messages
Der Ferdinand er war bekannt als Ironie des Schicksals, Als Ausgeburt der Hölle und als Schandfleck der Natur. Mit 7 Fingern an der Hand, so ritt er durch das ganze Land, zu finden was Erfüllend sei aus seinem Einerlei.

Фердинанд, он был известен Как Ирония судьбы, Исчадие ада и Позорное пятно природы. Семь пальцев на руке, Он объездил всю страну, Чтобы найти то, что наполнило бы его, Вырвало из однообразия.
5 unread messages
So nutzte er, was ihm gegeben wohl für seine Zwecke. Fünf Finger konnten schlechter wohl als sieben penetrieren. Schnell sprach sichs rum die Fingerkunst bei all den holden Maiden. Und jede wollt es selbst erleben, ob es Wahrheit sei.

Он использовал то, Что было ему дано, для своих целей. Пять пальцев могли доставлять удовольствие Хуже, чем семь. Быстро разошлась молва об его умении Среди прелестных девиц. И каждая хотела сама узнать, Правда ли это.
6 unread messages
Doch wenn dies schon das Ende wär, wie schön wär das gewesen. War das Leben Ferdinands doch wirklich wunderbar. Jede seiner Frauen ganz bezaubernd und erlesen. Doch hatten die auch Männer und die brachten die Gefahr.

Но если бы этому умению пришёл конец, Как здорово было бы. Жизнь Фердинанда и в самом деле была чудесна. Каждая из его женщин Была обворожительной и утончённой, Но были и мужчины, И они представляли опасность.
7 unread messages
So kamen sie bis in sein Haus ihn zornig zu verhören. Der Knabe tat des Bäckers Frau grad fleißig stimuliern. Erst ließen sich die beiden von dem Pöbelvolk nicht stören. Ein Fehler war's – der Pöbel zog es vor ihn zu kastriern.

В гневе они пришли к его дому, чтобы допросить его. Юноша жену пекаря усердно ублажал, И оба О толпе не беспокоились – Ошибкой было это. Чернь предпочла его кастрировать.
8 unread messages
Und seht vielleicht auch ihr einmal einen 12-fingrigen Recken. Erzählt ihm die Geschichte und er wird sich drüber freun. Wie schön es war die Fingerpracht in alles reinzustecken. Doch erzählt sie ihm bis ganz zum Schluss – sonst könnte er's bereun.

Может быть, и вы увидите однажды 12-палого героя. Поведайте ему эту историю, И он ей обрадуется. Как приятно было пальцы всюду совать! Но расскажите её ему До самого конца, А то он начнёт сожалеть о прошлом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому