Wer sind wohl die Kleinen,
Die wir niemals so beweinen?
Wie die Helden in der Schlacht.
Wie die Helden in der Schlacht.
Кто они, эти малые,
Которых мы никогда не оплакиваем?
Словно герои в битве.
Словно герои в битве.
2
unread messages
Kaiser, Herzog und Kuraten
Mit ihren hochgeschätzten Taten,
Mancher bleibt da unbedacht.
Mancher bleibt da unbedacht.
Кайзер, герцог и кураты
С их высокоценными делами,
Некоторые остаются беспечными.
Некоторые остаются беспечными.
3
unread messages
Ein stolzer Ritter voller Jugend
Folgt dem Glauben und der Tugend,
Zieht hinein ins heil'ge Land,
Zieht hinein ins heil'ge Land.
Гордый рыцарь полный юности
Следует вере и добродетели,
Направляется прямо в святую землю.
Направляется прямо в святую землю.
4
unread messages
Und als er liegt im blutig Sande,
Träumt er doch vom Heimatlande
Und seiner Liebsten zarter Hand.
Seiner Liebsten zarter Hand.
И пока он лежит в кровавом песке,
Мечтает он о Родине
И о своём любимой,
Своей любимой.
5
unread messages
All die Söldner und Vaganten
In den ausgezehrten Landen,
Not und Hunger treibt sie an.
Not und Hunger treibt sie an.
Все наёмники и бродяги
В опустошённых землях,
Ими движут голод и нужды.
Ими движут голод и нужды.
6
unread messages
Schießen schwächend, mordend, raubend
Nur an ihre Beute glaubend,
Nichts als Krieg ein Leben lang.
Nichts als Krieg ein Leben lang.
Изнурительный огонь, убийства, мародёрство,
Надеясь только на свою добычу,
Ничего, кроме войны, на протяжении жизни.
Ничего, кроме войны, на протяжении жизни.
7
unread messages
Und der Soldat im Schützengraben
Stellt sich wohl die gleichen Fragen
Wie so viele schon verzehrt
Die so viele schon verzehrt
И солдат в окопе
Задаётся простым вопросом,
Много ли уже таких погибло?
Много ли уже таких погибло?
8
unread messages
Wird man sich um ihn bekümmern?
Wird man sich an ihn erinnern?
An all die Leut' im Räderwerk,
Die kleinen Leut' im Räderwerk.
О нём позаботятся?
О нём будут помнить?
Все люди — один механизм,
Маленький человек в механизме.
9
unread messages
In diesem riesigen Getriebe,
Im Gedränge und Geschiebe,
Dem Hauen und dem Stechen,
Dem Malmen und Zerbrechen.
Das so viele schon verzehrt.
Das so viele schon verzehrt.
Viel zu viele schon verzehrt.
В этих огромных шестерёнках,
В давке и толкотне,
Ударяя и жаля,
Сокрушая и ломая.
Так много их погибло.
Так много их погибло.
Слишком много их погибло.