Drei Wanderer sind gegangen
Und als der Abend fiel,
Da trugen sie verlangen
Nach frohem Kartenspiel.
Трое странников удалились,
И как только наступил вечер,
Унесли с собою свою алчность
После счастливой карточной игры.
2
unread messages
Der Jüngste sprach: «Ich bitte
Sagt an, geht es um Geld?»,
Die Antwort gab der Dritte:
«Wir spielen um die Welt»
Die Antwort gab der Dritte:
«Wir spielen um die Welt».
Самый юный говорит: «Прошу,
Скажите, дело в деньгах?»
На что ответил третий:
«Мы играем по всему миру».
На что ответил третий:
«Мы играем по всему миру».
3
unread messages
Der Jüngste frei von Grame
Und wie ein Maitag frisch,
Der warf die Herzensdame
Hell lachend auf den Tisch.
Юнец, свободный от скорби
И свежий, будто майский день,
Бросил даму червей
На стол, залившись хохотом.
4
unread messages
Da mags euch nur nicht grämen,
Mir bleib das beste Stück.
Das soll mir keiner nehmen,
Juhei, ich bin das Glück.
Das soll mir keiner nehmen,
Juhei, ich bin das Glück.
Вы только не огорчайтесь,
Мне достанется лучшая доля!
Никто не заберёт её у меня,
Эгей, со мной сама удача!
Никто не заберёт её у меня,
Эгей, со мной сама удача!
5
unread messages
Der Zweite, mit dem Pfahlen
Durchfreuchten Angesicht
Sprach: «Bruder, lass dein Prahlen
Die Karte fürcht ich nicht
Второй с застывшей
На лице гримасой волнения
Молвил: «Братец, прекрати хвастаться,
Карт я не боюсь.
6
unread messages
Was schert mich deine Träne
Und was dein rotes Herz?
Ich stech mit der Kreuz-Zehne,
Gebt Raum, ich bin der Schmerz.
Ich stech mit der Kreuz-Zehne,
Gebt Raum, ich bin der Schmerz».
Что мне твои слёзы?
Что мне твои красные червы?
Я колю десяткой крестей.
Дорогу мне! Я приношу боль!
Я колю десяткой крестей.
Дорогу мне! Я приношу боль!»
7
unread messages
Der Dritte, dumpfen Tones
Hat heimlich nur gelacht
Sprach dann voll bittren Hohnes:
«Was ihr für Späße macht
Третий с глухим звуком
Лишь тихонько рассмеялся,
Затем молвил с колкой издёвкой:
«Как же вы забавны!
8
unread messages
Ich lös die Welt vom Leide
Vom Glück und Schmerz und Not
Ich nehm euch alle beide
Drum fass, ich bin der Tod
Ich nehm euch alle beide
Drum fass, ich bin der Tod»
Я избавляю мир от страданий,
От счастья, от боли, от нужды.
Я забираю вас обоих.
Попались! Ибо я — смерть!
Я забираю вас обоих.
Попались! Ибо я — смерть!»
9
unread messages
Drei Wanderer sind gegangen
Und als der Abend fiel,
Da trugen sie verlagen
Nach frohem Kartenspiel.
Da trugen sie verlagen
Nach frohem Kartenspiel.
Трое странников удалились,
И как только наступил вечер,
Унесли с собою свою алчность
После счастливой карточной игры.
Унесли с собою свою алчность
После счастливой карточной игры.