Песня Drei Wanderer с переводом на русский | Группа faun | Альбом Märchen & Mythen | Английский по песням F

Faun

Märchen & Mythen

Drei Wanderer German

1 unread messages
Drei Wanderer sind gegangen Und als der Abend fiel, Da trugen sie verlangen Nach frohem Kartenspiel.

Трое странников удалились, И как только наступил вечер, Унесли с собою свою алчность После счастливой карточной игры.
2 unread messages
Der Jüngste sprach: «Ich bitte Sagt an, geht es um Geld?», Die Antwort gab der Dritte: «Wir spielen um die Welt» Die Antwort gab der Dritte: «Wir spielen um die Welt».

Самый юный говорит: «Прошу, Скажите, дело в деньгах?» На что ответил третий: «Мы играем по всему миру». На что ответил третий: «Мы играем по всему миру».
3 unread messages
Der Jüngste frei von Grame Und wie ein Maitag frisch, Der warf die Herzensdame Hell lachend auf den Tisch.

Юнец, свободный от скорби И свежий, будто майский день, Бросил даму червей На стол, залившись хохотом.
4 unread messages
Da mags euch nur nicht grämen, Mir bleib das beste Stück. Das soll mir keiner nehmen, Juhei, ich bin das Glück. Das soll mir keiner nehmen, Juhei, ich bin das Glück.

Вы только не огорчайтесь, Мне достанется лучшая доля! Никто не заберёт её у меня, Эгей, со мной сама удача! Никто не заберёт её у меня, Эгей, со мной сама удача!
5 unread messages
Der Zweite, mit dem Pfahlen Durchfreuchten Angesicht Sprach: «Bruder, lass dein Prahlen Die Karte fürcht ich nicht

Второй с застывшей На лице гримасой волнения Молвил: «Братец, прекрати хвастаться, Карт я не боюсь.
6 unread messages
Was schert mich deine Träne Und was dein rotes Herz? Ich stech mit der Kreuz-Zehne, Gebt Raum, ich bin der Schmerz. Ich stech mit der Kreuz-Zehne, Gebt Raum, ich bin der Schmerz».

Что мне твои слёзы? Что мне твои красные червы? Я колю десяткой крестей. Дорогу мне! Я приношу боль! Я колю десяткой крестей. Дорогу мне! Я приношу боль!»
7 unread messages
Der Dritte, dumpfen Tones Hat heimlich nur gelacht Sprach dann voll bittren Hohnes: «Was ihr für Späße macht

Третий с глухим звуком Лишь тихонько рассмеялся, Затем молвил с колкой издёвкой: «Как же вы забавны!
8 unread messages
Ich lös die Welt vom Leide Vom Glück und Schmerz und Not Ich nehm euch alle beide Drum fass, ich bin der Tod Ich nehm euch alle beide Drum fass, ich bin der Tod»

Я избавляю мир от страданий, От счастья, от боли, от нужды. Я забираю вас обоих. Попались! Ибо я — смерть! Я забираю вас обоих. Попались! Ибо я — смерть!»
9 unread messages
Drei Wanderer sind gegangen Und als der Abend fiel, Da trugen sie verlagen Nach frohem Kartenspiel. Da trugen sie verlagen Nach frohem Kartenspiel.

Трое странников удалились, И как только наступил вечер, Унесли с собою свою алчность После счастливой карточной игры. Унесли с собою свою алчность После счастливой карточной игры.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому