Песня Kein Zurück с переводом на русский | Группа farin urlaub | Альбом Am Ende der Sonne | Английский по песням F

Farin urlaub

Am Ende der Sonne

Kein Zurück German

1 unread messages
Du stehst am Fenster, und du schaust hinaus, und draußen scheint die Sonne, doch in dir herrscht tiefe Nacht. Wenn nicht ein letzter Rest von Zweifel in dir wäre, hättest du schon längst den letzten Schritt gemacht.

Ты стоишь у окна и смотришь наружу, снаружи светит солнце, но внутри тебя — глубокая ночь. Если бы не последние остатки сомнений в тебе, ты бы уже давно сделал свой последний шаг.
2 unread messages
Niemand, niemand

Никто, никто
3 unread messages
Niemand da, der dich versteht und weiß, was in dir vor sich geht.

Там нет никого, кто понимал бы тебя и знал, что в тебе происходит
4 unread messages
Geh durch die Straßen, und du siehst: um dich herum, da tobt das Leben, doch in dir tobt nur der Tod. Du würdest alles für 'nen Notausgang aus diesem Leben geben oder für ein Rettungsboot.

Идешь по улице, и видишь, как вокруг тебя кипит жизнь, но в тебе кипит лишь смерть. Ты бы отдал всё за запасной выход Из этой жизни, или за спасательную шлюпку.
5 unread messages
Hilflos, hilflos

Беспомощный, беспомощный
6 unread messages
Du weißt nicht mehr, wohin mit dir. Du willst überall sein, bloß nicht hier.

Ты не знаешь, куда деться. Ты хочешь оказаться где угодно, лишь бы не здесь.
7 unread messages
Nie wieder Liebeskummer, nie wieder allein, nie wieder Pech, nie wieder Glück. Kein Kuss im Regen und kein Sonnenuntergang. Mach dir klar, es ist wahr: es gibt kein Zurück!

Ни больше любовных расстройств, ни одиночества, никакого горя, и никакого счастья. Не будет поцелуев под дождем и закатов солнца. Пойми, это правда: пути назад нет!
8 unread messages
Mit einer Waffe an der Schläfe willst du dich, für alle Ewigkeit von deinem Schmerz befreien. Soll denn das Zucken deines Zeigefingers tatsächlich, der letzte Akt in deinem Leben sein?

С пистолетом у виска ты хочешь навеки освободиться от боли. Но должно ли движение1 пальца стать последним поступком в твоей жизни?
9 unread messages
Sterben, sterben

Умереть, умереть
10 unread messages
Die eigenen Schmerzen enden zwar, doch mach dir bitte eines klar:

Хотя твоей боли не станет, пойми кое-что:
11 unread messages
Du hast dein Leid nur gegen Anderes eingetauscht. Nichts ist besser, nicht ein Stück. Die dich verlieren, werden den Schmerz für immer spüren, wenn du gehst - du verstehst: es gibt kein Zurück!

Ты просто разменяешь одни страдания на другие. Ничем, ни капли ни лучше. Потеряв тебя, они будут мучиться всю жизнь, когда ты уйдешь, ты поймешь: пути назад нет!
12 unread messages
Du siehst an allem nur die negativen Seiten, schwimmst in einem tiefen Meer von Traurigkeit. Tatsache ist zwar, dass wir alle sterben müssen, nur die Meisten hätten gerne noch mehr Zeit.

Ты видишь во всем лишь плохое, Плаваешь в глубоком море грусти. Правда в том, что все мы когда-нибудь умрем, но большинству хотелось бы пожить подольше.
13 unread messages
Leben, leben

Жить, жить.
14 unread messages
Wir haben nur dies eine Leben. Ein Zweites kann dir keiner geben.

У нас есть только одна жизнь. Вторую тебе никто не даст.
15 unread messages
Nie wieder Sorgen haben, nie wieder verlieren. Nie wieder Pech, nie wieder Glück. Keine zweite Chance und erst recht kein Happy-End. Mach dir klar, es ist wahr: es gibt kein Zurück!

Не иметь больше ни забот, ни потерь. никакого горя, и никакого счастья. Не будет второго шанса, и уж точно, хэппи-энда. Пойми, это правда: пути назад нет!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому