Emocional, irracional.
Aunque lo intento, no cambio.
Me temo que soy rudimental, disfuncional.
Lo reconozco y me odio.
Эмоциональна, непоследовательна...
Как ни пытаюсь – не могу измениться.
Боюсь, что я недоразвита и нефункциональна.
Признаю это и ненавижу себя.
2
unread messages
La impertinencia transformó
La decepción en un volcán
Que a fuego liquidó mis planes.
El desaliento avivó las llamas
Y también ardió el bosque de las ilusiones.
По неосторожности превратилось
моё разочарование в вулкан,
который уничтожил в огне все мои планы.
Душевная тоска раздула пламя
и заодно сгорел лес моих надежд.
3
unread messages
No logro dominar mi lado animal,
Abandonar pasiones
Que no son más que prisiones,
Dejar de empatizar
Con quien jamás le importará
Delirios de un androide cardado.
Я не могу победить в себе животные инстинкты,
отказаться от чувственных пристрастий,
которые лишь сковывают меня.
Не могу перестать сопереживать
тому, кого никогда не тронут
бредни заведённого андроида.
4
unread messages
No alcanzo a reprimir las ganas de vivir
Frenando los ataques
De mi corazón triunfante.
¿Quién necesita amor
y compartir una ficción?
¡Delirios de un androide cardado!
Мне не удаётся подавить в себе жажду жизни,
сдерживая порывы
моего восторженного сердца.
Кому нужна любовь
и какая-то сказка на двоих?!
Бредни заведённого андроида!
5
unread messages
Me dejé cautivar por un falso sentimiento
Que pensé que me haría más feliz,
Me forcé a intentar, a imitar comportamientos,
Y ahora sé que me voy a arrepentir.
Я позволила себе увлечься фальшивым чувством,
которое, как я думала, сделает меня счастливее.
Я изо всех сил пыталась, что-то строила из себя,
а теперь понимаю, что буду жалеть об этом.
6
unread messages
No logro dominar mi lado animal,
Abandonar pasiones
Que no son más que prisiones,
Dejar de empatizar
Con quien jamás le importará
Delirios de un androide cardado.
Я не могу победить в себе животные инстинкты,
отказаться от чувственных пристрастий,
которые лишь сковывают меня.
Не могу перестать сопереживать
тому, кого никогда не тронут
бредни заведённого андроида.
7
unread messages
Hace mucho tiempo me pidieron por favor
Que no fuera tan difícil y pensara en los demás.
Quiero terminar con la siguiente reflexión:
Si las máquinas no piensan ¿por qué voy a pensar yo?
Как-то давным-давно меня уговаривали,
чтобы я не была такой несносной и думала о других.
Хочу высказать в заключение следующее соображение:
если роботы не думают, как могу думать я?!
8
unread messages
Si las máquinas no piensan ¿por qué voy a pensar yo?
Si las máquinas no piensan ¿por qué voy a pensar yo?
Если роботы не думают, как могу думать я?!
Если роботы не думают, как могу думать я?!