F

Fabrizio de andre

Tutto Fabrizio de Andre

Fila la lana

1 unread messages
Nella guerra di Valois il Signor di Blie è morto, se sia stato un prode eroe non si sa, non è ancor certo.

В войне Валуа рыцарь Ди Блие погиб. Был ли он храбрым героем - Неизвестно, еще не точно.
2 unread messages
Ma la dama abbandonata lamentando la sua morte per mill'anni e forse ancora piangerà la triste sorte.

Но покинутая дама, жалуясь на его смерть, еще тысячу лет и, может быть, еще Будет оплакивать свою грустную участь.
3 unread messages
Fila la lana, fila i tuoi giorni illuditi ancora che lui ritorni, libro di dolci sogni d'amore apri le pagine al suo dolore.

Пряди шерсть, пряди свои дни, Надейся еще, что он вернется. Книга сладких снов любви, Открой страницы на ее боли.
4 unread messages
Son tornati a cento e a mille i guerrieri di Valois, son tornati alle famiglie, ai palazzi alle città.

Они вернулись сотнями и тысячами, воины Валуа. Они вернулись к семьям, В замки и города.
5 unread messages
Ma la dama abbandonata non ritroverà il suo amore e il gran ceppo nel camino non varrà a scaldarle il cuore.

Но покинутая дама не обретет своей любви. И большой пень в камине Не послужит тому, чтобы согреть ее сердце.
6 unread messages
Fila la lana, fila i tuoi giorni illuditi ancora che lui ritorni, libro di dolci sogni d'amore apri le pagine al suo dolore.

Пряди шерсть, пряди свои дни, Надейся еще, что он вернется. Книга сладких снов любви, Открой страницы на ее боли.
7 unread messages
Cavalieri che in battaglia ignorate la paura stretta sia la vostra maglia, ben temprata l'armatura.

Рыцари, которые в бою не знаете страха, пусть будет крепкой ваша кольчуга И хорошо закаленными ваши доспехи.
8 unread messages
Al nemico che vi assalta siate presti a dar risposta perché dietro a quelle mura vi s'attende senza sosta.

Врагу, который нападает, будьте готовы дать ответ. Потому что за теми стенами Вас беспрерывно ждут.
9 unread messages
Fila la lana, fila i tuoi giorni illuditi ancora che lui ritorni, libro di dolci sogni d'amore chiudi le pagine sul suo dolore

Пряди шерсть, пряди свои дни, Надейся еще, что он вернется. Книга сладких снов любви, закрой страницы на ее боли.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому