F

Fabrizio de andre

Buona Novella

Via della croce

1 unread messages
"Poterti smembrare coi denti e le mani, sapere i tuoi occhi bevuti dai cani, di morire in croce puoi essere grato a un brav'uomo di nome Pilato."

«Расчленить тебя руками и зубами, Знать, что твои глаза выпиты псами. За смерть на кресте можешь благодарить Того доброго человека по имени Пилат.»
2 unread messages
Ben più della morte che oggi ti vuole, t'uccide il veleno di queste parole: le voci dei padri di quei neonati, da Erode per te trucidati.

Гораздо сильнее самой смерти, что сегодня тебя хочет, Тебя убивает яд этих слов, Голоса отцов тех новорожденных, Что были зверски убиты из-за тебя Иродом.
3 unread messages
Nel lugubre scherno degli abiti nuovi misurano a gocce il dolore che provi; trent'anni hanno atteso col fegato in mano, i rantoli d'un ciarlatano.

Мрачной насмешкой новых одежд Отмеряют по каплям боль, что ты испытываешь. Тридцать лет они прождали, сдерживаясь с трудом, Предсмертные хрипы шарлатана.
4 unread messages
Si muovono curve le vedove in testa, per loro non è un pomeriggio di festa; si serran le vesti sugli occhi e sul cuore ma filtra dai veli il dolore:

Во главе движутся, сгорбленные, вдовы. Для них это не праздничный день. Натягивают одежды на глаза и на сердце, Но сквозь покровы просачивается боль.
5 unread messages
fedeli umiliate da un credo inumano che le volle schiave già prima di Abramo, con riconoscenza ora soffron la pena di chi perdonò a Maddalena,

Верные и униженные бесчеловечным кредо, Которое хочет, чтоб они были рабами еще до Абрама. Теперь с признательностью разделяют муки Того, кто простил Магдалине.
6 unread messages
di chi con un gesto soltanto fraterno una nuova indulgenza insegnò al Padreterno, e guardano in alto, trafitti dal sole, gli spasimi d'un redentore.

Того, кто лишь братским жестом Показал Небесному Отцу новое прощение. И смотрят снизу вверх, пронзенные солнцем, На спазмы искупителя.
7 unread messages
Confusi alla folla ti seguono muti, sgomenti al pensiero che tu li saluti: "A redimere il mondo" gli serve pensare, il tuo sangue può certo bastare.

Смешавшись с толпой, следуют за тобой в немоте, Растерянные от мысли, что ты с ними прощаешься. «Искупить грехи людей – им достаточно думать, - Твоей крови, конечно же, хватит».
8 unread messages
La semineranno per mare e per terra tra boschi e città la tua buona novella, ma questo domani, con fede migliore, stasera è più forte il terrore.

Потом они разнесут по земле и по морю, Среди лесов и городов твою добрую весть. Но это будет завтра, при наилучшей вере, А сегодня сильнее ужас.
9 unread messages
Nessuno di loro ti grida un addio per esser scoperto cugino di Dio: gli apostoli han chiuso le gole alla voce, fratello che sanguini in croce.

Никто из них не кричит тебе: «Прощай!», Чтоб не оказаться кузеном Бога. Апостолы закрыли горла для голоса, Брат, что истекаешь кровью на кресте.
10 unread messages
Han volti distesi, già inclini al perdono, ormai che han veduto il tuo sangue di uomo fregiarti le membra di rivoli viola, incapace di nuocere ancora.

Их лица расслабленны, уже склонны к прощению. Теперь, когда увидели твою кровь человека, Что отметила твои члены фиолетовыми ручейками, Неспособного более навредить.
11 unread messages
Il potere vestito d'umana sembianza, ormai ti considera morto abbastanza e già volge lo sguardo a spiar le intenzioni degli umili, degli straccioni.

Власть, облаченная человеческим обличьем, Уже считает тебя достаточно мертвым. И уже воротит взгляд, чтоб прознать намерения Униженных, нищих.
12 unread messages
Ma gli occhi dei poveri piangono altrove, non sono venuti a esibire un dolore che alla via della croce ha proibito l'ingresso a chi ti ama come se stesso.

Но глаза бедных плачут не здесь, Они не пришли выставить напоказ боль, Что на крестный путь запретила вход Тем, кто тебя любит как самого себя.
13 unread messages
Sono pallidi al volto, scavati al torace, non hanno la faccia di chi si compiace dei gesti che ormai ti propone il dolore, eppure hanno un posto d'onore.

Бледны их лица, впалы животы, У них нет лиц тех, кто радуется Жестам, что предлагает тебе мука, Но, тем не менее, у них почетные места.
14 unread messages
Non hanno negli occhi scintille di pena. Non sono stupiti a vederti la schiena piegata dal legno che a stento trascini, eppure ti stanno vicini.

У них нет в глазах искорки жалости, Они не удивлены зрелищем твоей спины, Согбенной от дерева, что тащишь с трудом. И все же они тебе близки.
15 unread messages
Perdonali se non ti lasciano solo, se sanno morir sulla croce anche loro, a piangerli sotto non han che le madri, in fondo, son solo due ladri.

Прости их за то, что не оставляют тебя одного, За то, что умеют умирать и они на кресте. А под ним их будут оплакивать только их матери – В конце концов это всего лишь два вора.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому