F

Fabrizio de andre

Buona Novella

Maria nella bottega d'un falegname

1 unread messages
Maria: "Falegname col martello perché fai den den? Con la pialla su quel legno perché fai fren fren? Costruisci le stampelle per chi in guerra andò? Dalla Nubia sulle mani a casa ritornò?"

Мария: «Плотник, молотком Почему делаешь ден-ден? Рубанком по тому дереву Почему делаешь френ-френ? Делаешь костыли Для того, кто отправился на войну? Из Нубии на руках Приполз домой?»
2 unread messages
Il falegname: "Mio martello non colpisce, pialla mia non taglia per foggiare gambe nuove a chi le offrì in battaglia, ma tre croci, due per chi disertò per rubare, la più grande per chi guerra insegnò a disertare".

Плотник: «Мой молоток не бьет, Рубанок мой не стругает, Чтобы вырезать новые ноги Тому, кто отдал их в битве. Но три креста – два для тех, Кто дезертировал чтоб красть, И самый большой для того, Кто научил избегать войны.»
3 unread messages
La gente: "Alle tempie addormentate di questa città pulsa il cuore di un martello, quando smetterà? Falegname, su quel legno, quanti corpi ormai, quanto ancora con la pialla lo assottiglierai?"

Люди: «На уснувших висках Этого города Бьется сердце молотка, Когда же он перестанет? Плотник, на этом дереве Сколько уж тел. На сколько еще рубанком Ты его утончишь?»
4 unread messages
Maria: "Alle piaghe, alle ferite che sul legno fai, falegname su quei tagli manca il sangue, ormai, perché spieghino da soli, con le loro voci, quali volti sbiancheranno sopra le tue croci".

Мария: «На язвах и ранах, Что делаешь на дереве, Плотник, на этих разрезах Не хватает крови, Чтоб объяснили сами, Собственными голосами, Какие лица побледнеют На твоих крестах.»
5 unread messages
Il falegname: "Questi ceppi che han portato perché il mio sudore li trasformi nell'immagine di tre dolori, vedran lacrime di Dimaco e di Tito al ciglio il più grande che tu guardi abbraccerà tuo figlio".

Плотник: «Эти деревяшки, что принесли, Чтоб мой пот Их превратил в лики Трех мук, Увидят слезы Димаха И Титуса на обочине. Самый большой, на который ты смотришь, Обнимет твоего сына!»
6 unread messages
La gente: "Dalla strada alla montagna sale il tuo den den ogni valle di Giordania impara il tuo fren fren; qualche gruppo di dolore muove il passo inquieto, altri aspettan di far bere a quelle seti aceto".

Люди: «С дороги и на горы Поднимается твой ден-ден, Каждая долина Иордании Выучит твой френ-френ. Какие-то кучки боли Шагают беспокойно, Другие ждут, чтоб напоить Этих жаждущих уксусом.»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому