F

Fabrizio de andre

Buona Novella

Il ritorno di Giuseppe

1 unread messages
Stelle, già dal tramonto, si contendono il cielo a frotte, luci meticolose nell'insegnarti la notte.

Звезды уже с заката Борются стайками за небо, Скрупулезные огоньки, Что учат ночи.
2 unread messages
Un asino dai passi uguali, compagno del tuo ritorno, scandisce la distanza lungo il morire del giorno.

Ишак с его одинаковыми шагами, Товарищ твоего возвращения, Громко отсчитывает расстояние Вдоль умирающего дня.
3 unread messages
Ai tuoi occhi, il deserto, una distesa di segatura, minuscoli frammenti della fatica della natura.

В твоих глазах пустыня – Это ширь, наполненная стружкой, Малюсенькие фрагменты Напряжения природы.
4 unread messages
Gli uomini della sabbia hanno profili da assassini, rinchiusi nei silenzi d'una prigione senza confini.

Люди песков Имеют профиль убийц, Погруженные в молчание Тюрьмы без границ.
5 unread messages
Odore di Gerusalemme, la tua mano accarezza il disegno d'una bambola magra, intagliata nel legno.

Запах Иерусалима, Твоя рука ласкает контур Худенькой куклы, Вырезанной из дерева.
6 unread messages
"La vestirai, Maria, ritornerai a quei giochi lasciati quando i tuoi anni erano così pochi."

«Ты ее оденешь, Мария, И вернешься к тем играм, Что оставила, когда твои годы Были так малы.»
7 unread messages
E lei volò fra le tue braccia come una rondine, e le sue dita come lacrime, dal tuo ciglio alla gola, suggerivano al viso, una volta ignorato, la tenerezza d'un sorriso, un affetto quasi implorato.

И она влетела в твои объятья Как ласточка. И ее пальцы как слезы От твоих бровей до горла Подсказывали лицу, Незамеченному однажды, Нежность улыбки – Чувство, почти вымоленное.
8 unread messages
E lo stupore nei tuoi occhi salì dalle tue mani che vuote intorno alle sue spalle, si colmarono ai fianchi della forma precisa d'una vita recente, di quel segreto che si svela quando lievita il ventre.

И изумление в твоих глазах Взошло от твоих рук, Пустых на ее плечах И вдруг наполненных на ее боках Четкой формой Недавней жизни, Того секрета, что открывается, Когда наливается чрево.
9 unread messages
E a te, che cercavi il motivo d'un inganno inespresso dal volto, lei propose l'inquieto ricordo fra i resti d'un sogno raccolto

Тебе, что искал причину Обмана, невыраженного на лице, Она предложила беспокойное воспоминание, Собранное среди остатков сна.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому