F

Fabrizio de andre

Non al denaro non all'amore nè al cielo

Un medico

1 unread messages
Da bambino volevo guarire i ciliegi quando rossi di frutti li credevo feriti la salute per me li aveva lasciati coi fiori di neve che avevan perduti.

В детстве я хотел вылечить черешню, Когда, красную от плодов, я считал ее раненой. Я думал, что здоровье оставило ее Вместе с цветами из снега, которые она потеряла.
2 unread messages
Un sogno, fu un sogno ma non durò poco per questo giurai che avrei fatto il dottore e non per un dio ma nemmeno per gioco: perché i ciliegi tornassero in fiore, perché i ciliegi tornassero in fiore.

Мечта, это была лишь мечта, которая не продлилась долго. Поэтому я поклялся, что буду врачом. Ни для бога, но и не в шутку, Чтобы черешни вновь стали цветущими, Чтобы черешни вновь стали цветущими.
3 unread messages
E quando dottore lo fui finalmente non volli tradire il bambino per l'uomo e vennero in tanti e si chiamavano "gente" ciliegi malati in ogni stagione.

И когда, наконец-то, я стал медиком, То не захотел предать ребенка ради взрослого. И пришло их много, звались они «люди», Больные черешни в любое время года.
4 unread messages
E i colleghi d'accordo i colleghi contenti nel leggermi in cuore tanta voglia d'amare mi spedirono il meglio dei loro clienti con la diagnosi in faccia e per tutti era uguale: ammalato di fame incapace a pagare.

И согласные и довольные, мои коллеги Прочитав в моем сердце столько желания любить, Посылали мне лучших из своих клиентов С диагнозом на лице, который был один для всех: Больной голодом и неспособный заплатить.
5 unread messages
E allora capii fui costretto a capire che fare il dottore è soltanto un mestiere che la scienza non puoi regalarla alla gente se non vuoi ammalarti dell'identico male, se non vuoi che il sistema ti pigli per fame.

И тогда я понял, я был вынужден понять, Что быть врачом – это только ремесло. Что науку не сможешь подарить людям, Если сам не хочешь заболеть той же болезнью, Если не хочешь, чтобы система тебя поймала голодом.
6 unread messages
E il sistema sicuro è pigliarti per fame nei tuoi figli in tua moglie che ormai ti disprezza, perciò chiusi in bottiglia quei fiori di neve, l'etichetta diceva: elisir di giovinezza.

Это самая верная штука – поймать тебя голодом, В твоих детях, в твоей жене, которой вот уже ты противен. Поэтому закрыл в склянку те снежные цветы, А этикетка гласила: эликсир молодости.
7 unread messages
E un giudice, un giudice con la faccia da uomo mi spedì a sfogliare i tramonti in prigione inutile al mondo ed alle mie dita bollato per sempre truffatore imbroglione dottor professor truffatore imbroglione.

И судья, судья с лицом человека Послал меня листать закаты в тюрьму. Бесполезный для мира и для собственных пальцев, Заклейменный навсегда как мошенник и обманщик, Уважаемый профессор мошенник и обманщик.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому