F

Fabrizio de andre

Creuza de mä

Creuza de mä

1 unread messages
Umbre de muri muri de maine’ Dunde ne vegni duve l’e’ ch’ane’ Da ‘n scitu duve a l’un- o a se mustra nua E a neutte o n’a puntou u cutellu a gua E a munta l’ase gh’e’ restou Diu’ U Diau’ l’e’ in se e u s’e’ ch’e’ faetu u niu Ne sciurtimmu da u ma pe sciuga’ e osse Da u Dria O a funtan-a di cumbi ‘nta ca de pria E ‘nt’a ca de pria chi ghe saia’ Int’a’ ca’ du Dria che u nu l’e’maina’ Gente di Lugan face da mandilla Qui che du luassu preferiscian l’a Figge de famiggia udu’ de bun Che ti peu ammiale seza u gundun E a ‘ste panes veue cosec he daia’ Cose da bieve, cose da mangia Frittua de pigneu giancu de Purtufin Cervelle de boe ‘nt’u meximu vin Lasagna da fiddia’ ai Quattro tucchi Paciugu in aegroduse de levre de cuppi** E ‘nt’a barca du vin ghe naveghiemu ‘nsc’I scheuggi Emigranti du rie cu’I cioi ‘nt’i euggi Finche’ u matin crescia’ da peuilu recheugge Fre’ di ganeuffeni e de’ figge Bacan d’a corda marsa d’aegua e da sa Che a ne ligo e a ne porta ‘nte ‘na creuza De ma

Тени множества лиц моряков, Откуда вы идете и куда направляетесь, Туда, где Луна обнаженная И ночь вам приставляет нож к горлу, Отпускает судьбе и остается только Бог, Дьявол и небо, сплетенное в гнездо. Выходим из моря, чтобы высушить кости Андрея В фонтане голубей над домом из камней. А в каменном доме кто будет, В доме Андрея кто не моряк, те Люди из Лугано с лицами воров, Те, которые из рыбы (лаврак) предпочитают плавник. Девушки из семьи, хорошо пахнущие, Которых можно любить без презерватива, И в эти пустые животы ты даешь Кое-что попить и поесть: Жареной рыбы, белое вино из Портофино, Мозги ягненка в этом вине, Лазанья разрезанная с четырьмя соусами, Кошачий кисло-сладкий пирог И в винной лодке мы будем плыть по скалам, Эмигранты веселья со строгими очами До тех пор, пока начало утра сможет поднять и собрать Брата гвоздик и девушек, Хозяина линии прибоя воды и соли, Которая соединена с ним кромкой дороги вдоль моря.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому