In dunkler Ritze einst gebar
Die Nacht das Spinnenkind,
Gab ihm den Faden
Und sein Kreuz mit auf den Weg
Denn das ist alles,
Was ein Wesen tragen kann,
Auf sechs dürren Beinchen,
Durch sein kleines Leben
В глубокой впадине однажды родила
Ночь паучонка,
Дала ему нить
И крест с собою в путь.
И это всё,
Что может нести существо
На шести тонких ножках1
Сквозь свою маленькую жизнь —
2
unread messages
Spinnenkind solang der Faden hält
Ein Spinnenkind,
Bis es vom Faden fällt
Паучонок, до тех пор, пока держится на нити,
Паучонок,
Пока не упадёт с неё.
3
unread messages
Es aß - die Mutter,
Schrieb dem Vater lange Briefe
Liebevolle Zeilen - bis es ihn fand,
Zerschlagen unterm Stein
Nahm sich sein Herz - und aß davon,
Damit es bei ihm bleibt,
Für immer bei ihm bleibt, für immer
Он съел свою мать,
Писал отцу длинные письма
Ласковыми строчками — покуда не нашёл его
Разбившимся под камнем.
Забрал его сердце и съел затем,
Чтоб осталось оно с ним,
Навечно с ним осталось, навечно.
4
unread messages
Was sich mein Leben nennt,
Am seidenen Faden - hängt
Und ich häng nicht mehr daran,
Einer Spinne gleich,
Bis der Faden reißt und ich falle,
So tief man fallen kann
Что есть жизнь моя?
Шёлковая нить, которая висит,
И от которой я больше не завишу,
Подобно пауку,
До того, как нить порвётся и я не упаду
Так глубоко, как можно только пасть.
5
unread messages
Ein Spinnenleben lang
Am seidenen Faden
Ein kleines Spinnenleben lang
Am seidenen Faden
Всю паучью жизнь
На шёлковой нити…
Всю паучью жизнь
На шёлковой нити…
6
unread messages
In dunkler Ritze einst verschwand
Bei Nacht das Spinnenkind
Und es ward nimmermehr gesehen
В глубокой впадине однажды исчез
Ночью паучонок,
И больше его не видели.