Перевод песни Spring / sun / winter / dread | Группа everything everything | Альбом Get to heaven | Английский по песням E

Everything everything

Get to heaven

Spring / sun / winter / dread English

1 unread messages
A holy man with a pale, yellow liver Crossed my palm on the banks of the river On the banks of the river

Святой человек с бледно-жёлтой кожей1 Дал мне взятку на берегу реки2, На берегу реки.
2 unread messages
The hands loom heavy with only an hour to go I hold my breath but the seekers will find me Priest and pauper, the leper, er Can't change his spots, the King knows, and I know it, eh And everybody knows

Стрелки часов наливаются тяжестью, оставляя всего час. Я сдерживаю дыхание, но ищейки настигнут меня. Священник и нищий; прокажённый3 Не может избавиться от своих пятен; король знает, и я знаю, И все вокруг знают.
3 unread messages
Spring, sun, winter, dread I don't want to get older (No way, no way) Spring, sun, winter, dread I don't want to get older (No way)

Весна, солнце, зима, ужас, Я не хочу стареть. (Ни за что, ни за что) Весна, солнце, зима, ужас, Я не хочу стареть. (Ни за что, ни за что)
4 unread messages
Are those my people, or are they barbarians all? I need a shoulder to talk to about it Swing the hammer, the fragments, eh A skull exploded on you, on all you And showers on the infant's bed

Это мои люди, или они все дикари4? Мне нужно чьё-то плечо5, чтобы поговорить об этом. Взмах молота, и осколки Разбитого черепа полетят на вас, на всех вас, И посыплются на детскую кроватку6.
5 unread messages
Spring, sun, winter, dread I don't want to get older (No way, no way) Spring, sun, winter, dread I don't want to get older (No way, no way)

Весна, солнце, зима, ужас, Я не хочу стареть. (Ни за что, ни за что) Весна, солнце, зима, ужас, Я не хочу стареть. (Ни за что, ни за что)
6 unread messages
You are a thief and a murderer too Stole the face that you wear from a craven baboon ’Cause you did it to her, and you did it to him And you did it before and you'll do it again, I know it You are a thief and a murderer too Stole the face that you wear from a craven baboon ’Cause you did it to her, and you did it to him And you did it before and you'll do it again, I saw it

Ты — вор, и к тому же убийца, Укравший личину, которую носишь, у трусливого бабуина, Ведь ты сделал это с ней, сделал это с ним, Делал это прежде, и сделаешь это снова, я знаю7. Ты — вор, и к тому же убийца, Укравший личину, которую носишь, у трусливого бабуина, Ведь ты сделал это с ней, сделал это с ним, Делал это прежде, и сделаешь это снова, я видел это…

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому