Aus diesem Haus
Kann ich nicht raus,
Denn das ist mein Gedankenhaus.
Das hab ich mir gebaut,
Weil Eure Welt da draußen mir nicht taugt!
Из этого дома
Я не могу выйти,
Ведь это дом моих мыслей.
Я построил его,
Потому что ваш мир там, снаружи, мне не подходит.
2
unread messages
Dort draußen tobt der dritte große Krieg,
Ein Jeder will nur seinen eig'nen Sieg.
Zerstampft, zertrampelt liege ich im Sand
Und schreie mich um den Verstand:
Там, снаружи, бушует третья мировая война,
Каждый желает только собственной победы.
Растоптанный, попранный лежу я в песке
И безумно1 кричу:
3
unread messages
LIBERTE, EGALITE, FRATERNITE,
Und ich geh
Zurück in mein Gedankenhaus.
Свобода, равенство, братство!2
И я иду
Обратно в дом своих мыслей.
4
unread messages
Hin und her,
Ich kann nicht mehr!
Da draußen tobt und tost ein Tränenmeer,
Das brüllend, schäumend alles das verschlingt,
Was schreiend ich zum Himmel sing:
Туда-сюда,
Я больше не могу!
Там, снаружи, бушует и бурлит море слез,
Которое ревет, пенится, которое пожирает всё,
Что я небу с криком пою:
5
unread messages
LIBERTE, EGALITE, FRATERNITE! ...
Свобода, равенство, братство!..
6
unread messages
Ich lad Euch ein,
Kommt nur herein!
Hier drinnen seid Ihr nicht allein.
Wir malen Sprüche an die Wand,
Die draußen niemand lesen kann.
Я приглашаю вас,
Войдите же!
Здесь, внутри, вы не одни.
Мы рисуем на стенах изречения,
Которые снаружи никто не прочтет.
7
unread messages
Setzt Euch auf meinen Stuhl - der Freiheit heißt!
Schlaft nur in meinem Bett - Gleichheit vereint!
Und brecht so brüderlich mit mir das Brot -
als säßen wir im letzten Rettungsboot!
Сядьте на мой стул, который зовется свободой!
Спите в моей кровати — равенство объединяет!
И преломите так по-братски со мной хлеб,
Как если бы мы сидели в последней спасательной шлюпке!