Die Bretter, die die Welt bedeuten
Sind alt und brüchig, sind mein Floß
Mit dem ich auf den Wellen reite
Allein und klein, nackt und bloß
Доски, означающие мир,
Стары и хрупки, это мой плот,
На котором я плыву по волнам,
Одинок и ничтожен, наг и бос1,
2
unread messages
Träge noch der Fluss der Emotion
Von Ferne her ein Rauschen leis
Droht mir Gefahr, wenn ich im Lauf der Dinge
Geradeaus mich treiben lass, wer weiß, wer weiß
Лениво в потоке эмоций,
Издалека слабый шум
Грозит мне опасностью, если я в течении вещей
Позволю себе двигаться прямо, кто знает, кто знает…
3
unread messages
Doch innerlich spür ich ein Sehnen
Zu stürzen in den Abgrund, bodenlos
Mich reinzuwaschen in den Elementen
Von all dem Dreck und Leid der Welt
Um dann neu zu erstehen aus Mäanders Schoß
Но внутри я чувствую стремление
Погрузиться в бездонную пропасть,
Чтобы стихия отмыла меня
От всей грязи и боли мира,
Чтобы заново возникнуть в лоне меандра2.
4
unread messages
Ein Wort einmal gesagt kehrt nie zurück
Geht in die Welt und wendet sich
Wie eine Woge turmhoch, schäumend
Ganz unverhofft nun gegen mich
Слово, однажды произнесенное, никогда не возвращается,
Уходит в мир и обращается вокруг него,
Как высокий вал вспениваясь
Внезапно против меня.
5
unread messages
Doch reiß ich mir das Blatt vom Mund
Das der Nordostwind dorthin geweht
Droht mir Gefahr, wenn ich im Lauf der Dinge
Geradeaus dem Wind mein Wort übergeb
Но я решаюсь говорить открыто3,
И северо-восточный ветер дует в лицо,
Мне грозит опасность, если я в течении вещей
Прямо по ветру передаю свое слово.
6
unread messages
Doch innerlich spür ich ein Sehnen…
Но внутри я чувствую стремление…
7
unread messages
Auf meiner Suche nach Absolution
Führt jeder Weg ins Labyrinth
Doch hier im Strudel unter der Kaskade
Hier ist der Ort, wo alles, alles neu beginnt
В моем поиске оправдания
Каждый путь ведет в лабиринт,
Но здесь, в водовороте под каскадом, –
Здесь то место, где всё, всё начинается вновь.