E

Erdling

Helheim

Rabenherz German / Немецкий язык

1 unread messages
Der Wahnsinn hat die Welt vergiftet, Raben ziehen durch die Luft, Sie wird vom Grimm verpestet, Zwischen Menschen eine Kluft.

Безумие отравило мир, Вóроны летают в воздухе, Он заражён яростью, Между людьми — пропасть.
2 unread messages
Roter Himmel, schwarzer Mond, Flaggen wehen am Horizont, Der Krieg der Gleichgesinnten, In Selbstsucht an die Front.

Красное небо, чёрная луна, Флаги развеваются на горизонте, Война единомышленников, В эгоизме — на фронт.
3 unread messages
Wo wir so uneins sind, Weint des Nachts das Erdenkind, Doch Tränen schwinden schnell dahin, Wenn Beifall lockt den starren Sinn.

Там, где торжествует разногласие, По ночам плачет земное дитя, Но слёзы быстро исчезают, Когда аплодисменты соблазняют оцепеневший ум.
4 unread messages
Es packt der Hass Mein Rabenherz, Pechschwarz vor Wut - Mein Rabenherz, Die Haut so blass - Mein Rabenherz, Eiskaltes Blut - Mein Rabenherz.

Ненависть захватывает Моё воронье сердце, Чёрное, как сажа, от гнева — Моё воронье сердце, Кожа так бледна — Моё воронье сердце, Ледяная кровь — Моё воронье сердце.
5 unread messages
Der Feind für falschen Ruhm obsiegt, Wenn das Blut den Boden tränkt, Erschlagen er darniederliegt, Wahrheit wird im Kampf versenkt.

Враг побеждает ради ложной славы, Когда кровь заливает землю, Убитый, он падает, Истина утонет в сражении.
6 unread messages
Der Dolchstoß durch die Brust, Verlogenheit wird triumphieren, Die Raben vom Betrug gewusst, Die Menschheit wird verlieren.

Удар кинжала в грудь, Ложь восторжествует, Вóроны знали об обмане, Человечество проиграет.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому