E

Equilibrium

Sagas

Blut im Auge German / Немецкий язык

1 unread messages
Was ich sah auf meiner Reise scheint zu wahr es zu erzählen, drum versuch ich auf meine Weise euch mit mir dort hinzunehmen.

То, что я видел на своём пути, Слишком правдиво, Чтобы об этом рассказывать, Поэтому я попробую по-своему Вас туда перенести.
2 unread messages
Wie ich einst auf dunklen Pfaden, weit von hier in Nordens Land, sah was mir den Atem raubte, was ich bis da nicht gekannt

Однажды я на тёмных тропах, Далеко отсюда, на севере, Видел то, что лишило меня дыхания, То, о чём я до этого не ведал.
3 unread messages
Blut im Auge auf wunde Knie so sank ich nieder so fand ich sie

Кровь на глазу На стёртые в кровь колени Я опускался, Я нашёл её.
4 unread messages
So beschloss ich dort zu bleiben Was ich sah ließ mich nicht mehr los Zu entdecken ihr Geheimnis war die Nacht für mich verlor'n

Решил я там остаться - То, что я видел, больше не отпускало меня - Чтобы не открыть её тайну. Ночь для меня была потеряна.
5 unread messages
Tag um Tag in grauem Regen suchte ich den Blick noch mal war verfallen ihrem Zauber den ich bisher nicht erahnt

День за днём, под серым дождём, Я всё ещё искал тот взгляд, Был во власти её чар, О которых до сих пор не догадывался.
6 unread messages
Blut im Auge auf wunde Knie sank ich nieder so fand ich sie

Кровь на глазу На стёртые в кровь колени Я опускался, Я нашёл её.
7 unread messages
Ließ zurück der Städte Tore, zog hinauf in eisige Höh'n Sturmgewitter, Donners Peitschen suchten mich zu Grund zu gehn Blickte in des Wassers Fälle, hinter Sträucher, Birkenhain Unruhig Blicke, grau die Wogen Wo mag sie geblieben sein?

Оставлял позади ворота городов, Тащился на ледяные высоты. Грозовая буря, громовые раскаты Искали меня, чтобы погубить. Смотрел в водопаде, За кустами, в берёзовой роще - Встревоженные взоры, серые волны - Где она могла остаться?
8 unread messages
Schlaflos, rastlos such ich... Lautlos, raunend, hört sie mich nicht...

Бессонный, неутомимый, я ищу... Бесшумный, шепчущий, Она не слышит меня...
9 unread messages
Über Felsen, Berg und Heide, Dickicht, Dornen, Dunkelheit, such ich sie bei Nacht, die weiße, such den gleißend' Himmelsschein...

Над утёсом, горой и полем, Над чащей, тернием, темнотой Ищу я её ночью белой, Ищу сверкающее небесное сияние...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому