The California air
Your nightgown on the stairs
I remember every night
Scenes from home in the Quiet Room
Калифорнийский воздух,
Твоя ночная сорочка лежит на лестнице.
Я каждую ночь вспоминаю
Сцены из дома, сидя в тихой палате.
2
unread messages
How long have I been gone
Did winter kill the lawn
And all those polaroids you sent
Are on the wall in the Quiet Room
Как давно меня не было?
Погубили ли морозы мой газон?
И все те полароидные снимки, что вы шлёте мне,
Висят на стене в тихой палате.
3
unread messages
They've got this place
Where they've been keeping me
Where I can't hurt myself
I can't get my wrists to bleed
Just don't know why
Suicide appeals to me
Есть такое место,
Где меня держат,
Где я не могу причинить себе вред,
Я не могу вскрыть себе вены,
Я не знаю, почему
Меня манит меня.
4
unread messages
The Quiet Room
Is sterilized and white
It's like a tomb
With just a moth stained naked night
Тихая палата,
Стерилизованная и белая,
Словно гробница
В девственно-тёмной ночи.
5
unread messages
Plastic forks and spoon
No laces in my shoes
They all know what I tried to do
Outside the Quiet Room
Пластиковые вилки и ложки,
Туфли без шнурков,
Все они знают, что я пытался сделать
За пределами тихой палаты.
6
unread messages
This quiet place
It ain't so new to me
It's haunted atmosphere
Has heard so many scream
My home from home
My twilight zone
My strangest dream
Эта тихая палата
Не так уж нова для меня.
Эта пугающая атмосфера
Знавала так много криков.
Мой дом вдали от дома,
Моя сумеречная зона,
Мой самый странный сон.
7
unread messages
My confidant
I have confessed my life
The Quiet Room
Knows more about me than my wife
Мой задушевный друг,
Которому я доверил свою жизнь.
Тихая палата
Знает обо мне больше, чем моя жена.
8
unread messages
They've got this place
Where they've been keeping me
Where I can't hurt myself
I just can't I just can't get these damn wrists to bleed
Есть такое место,
Где меня держат,
Где я не могу причинить себе вред,
Я не могу, просто не могу вскрыть эти треклятые вены.
9
unread messages
A mattress on the floor
No handles on the door
I really need nothing here
I'm alone
Матрас на полу,
Дверь без ручки,
Мне и правда нечего здесь делать,
Я одинок.