E

Enrique bunbury

Expectativas

Parecemos tontos Spanish / Испанский язык

1 unread messages
Con este traje de frío en la oscuridad, frente a un abismo de once dimensiones al que lanzar al azar todo lo que no queramos cargar encima.

В этом костюме, сшитом из холода, во тьме мы стоим на краю одиннадцатимерной пропасти, в которую следует выбросить без разбора всё, чем мы не хотели бы отягощать себя.
2 unread messages
Deseos tan ligeros como promesas, una voluntad tan liviana como escasa, y la sospecha persistente e impertinente, aunque traten siempre de disimular.

Желания, такие же легкомысленные, как обещания, волю, настолько слабую, насколько редко проявляющуюся, и подозрение, настойчивое и несвоевременное, хотя его всегда пытаются скрыть.
3 unread messages
Acciones y facciones que no me convencen y el reflejo en el espejo está loco de atar, todo este abanico de pantomimas, todas las risas, todas las rimas.

Меры и фракции, которые не кажутся мне убедительными, а в зеркале отражается конченный псих, весь этот веер лицедеев, все их смешки и стишки.
4 unread messages
No conseguirán engañarnos a todos, aunque a veces parecemos tontos, no conseguirán engañarnos a todos, a todos no.

Им не удастся обмануть нас всех, хотя порой мы и кажемся глупыми. Им не удастся обмануть нас всех, всех – не выйдет.
5 unread messages
En noche cerrada entran todas las moscas, y nos bañamos en el mar, la mar de bien. Más allá, hasta donde no alcanza la vista, llagaban mis expectativas.

В ночь беспросветную проникнет любая муха1, и мы искупаемся в море, в море добра. Очень далеко – дальше, чем хватает глаз – заходил я в своих ожиданиях.
6 unread messages
Un tejido de elucubraciones, de teorías en universal galimatías, marionetas de agua a la deriva, bailando a lomos de oleaje de surf.

Сплетение беспочвенных фантазий и теорий во вселенскую чушь; марионетки водной стихии, плывущие по течению, танцуют на гребне волны.
7 unread messages
No conseguirán engañarnos a todos, aunque a veces parecemos tontos, no conseguirán engañarnos a todos, a todos no.

Им не удастся обмануть нас всех, хотя порой мы и кажемся глупыми. Им не удастся обмануть нас всех, всех – не выйдет.
8 unread messages
¿Qué ruido hace un hombre que se quiebra en soledad? ¿Qué cobijo encontrará en la sombra de un mal pensamiento?

Кто услышит человека, который сломается в одиночестве? Какое укрытие он может найти в тени, отбрасываемой печальными мыслями?
9 unread messages
Intentan desplumar nuestras alas, como si fueran un casino de Las Vegas y saliera el conejo del sombrero, desbordando la copa de la incredulidad.

Они пытаются повыщипывать перья из наших крыльев, словно мы в казино Лас-Вегаса, а из шляпы выпрыгнул кролик, переполнив чашу нашего недоверия.
10 unread messages
No conseguirán engañarnos a todos, aunque a veces parecemos tontos, no conseguirán engañarnos a todos, a todos no.

Им не удастся обмануть нас всех, хотя порой мы и кажемся глупыми. Им не удастся обмануть нас всех, всех – не выйдет.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому